Search
chat
Latest topics
» Project Statusby EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am
» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm
» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm
» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm
» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm
» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm
» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm
» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am
» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm
» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests None
Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm
Translator Test Here
+58
aoyuri
shi
Maxi
Fafa
denuza23
_Clara_
Zero Necropade
Clover
vinaru
Vanguards
twinsbudi
lambo
singapi
haharitshaha
Flinkz
theprivatenumber
Gexx
ryuzakii
hafiznr
odt uciha
ariefhisyam
Ophan04226
Theunknown
son2boy
FraDarK
yuuto tamano
AB Junior
EX-7
Raka_DnK
RakaDnK
happywijayanto
anko kakashi
valiant
yuuki-hime
w1lly
mosaicguard
INHA
Gusty.D.Dragon
Ashshof
zooul
Portugaz D Shadow
riri
alulcool
kibonk
alwi
clodeon
nisadz
street_soldier
Panda-san
Marionette-P
Melina
TheHangedMan
Michalv
veraverto
Gwilthyunman
Kuroia
Anna-Mary
vachzar
62 posters
Page 12 of 20
Page 12 of 20 • 1 ... 7 ... 11, 12, 13 ... 16 ... 20
Re: Translator Test Here
@raka: yah, mau gimana lagi, soalnya secara umum memang itu komentar yg bisa kami berikan....
@yuuto: Kalau kalimat yg begitu, menurut saya lebih enak jadi 'Dia tidak ingin bertanggung jawab atas terlibatnya Ichigo dalam situasi bahaya.'
@yuuto: Kalau kalimat yg begitu, menurut saya lebih enak jadi 'Dia tidak ingin bertanggung jawab atas terlibatnya Ichigo dalam situasi bahaya.'
Re: Translator Test Here
Anna-Mary wrote:@raka: yah, mau gimana lagi, soalnya secara umum memang itu komentar yg bisa kami berikan...
y lh kk...
Lbih baek Itu-Itu aj sLah nya dri pda Nambah .....
thx kk Ann....
Re: Translator Test Here
Iya.... berusaha lagi ya ^^
mungkin kamu bisa liat2 hasil TL yg udah kami approve, untuk nambah wawasan atau pengalaman lah.
mungkin kamu bisa liat2 hasil TL yg udah kami approve, untuk nambah wawasan atau pengalaman lah.
Re: Translator Test Here
anna-mary: oh... begitu ya! terima kasih atas sarannya. kalau begitu saya akan coba untuk translate lagi chapter yang lainnya. besok atau lusa mungkin.
translating itu cukup sulit juga ternyata.
translating itu cukup sulit juga ternyata.
yuuto tamano- Senior Agent
- Posts : 634
Join date : 2011-03-19
Age : 31
Location : Bandung
Job/hobbies : High school student no more
Re: Translator Test Here
Anna-Mary wrote:Iya.... berusaha lagi ya ^^
mungkin kamu bisa liat2 hasil TL yg udah kami approve, untuk nambah wawasan atau pengalaman lah.
Yes, Sir ..!!
Re: Translator Test Here
Hi All, saya mau daftar tes translator,
ini hasil translate-an saya, maaf kalau agak kacau, maklum baru pertama kali ini translate manga ^^v
ini hasil translate-an saya, maaf kalau agak kacau, maklum baru pertama kali ini translate manga ^^v
- Spoiler:
1
Chapter 532 mifune Vs hanzou, conclusion!!\\
Text : mifune surprises hanzou !! there is something in their past…!!\\
You forgot about me but…\\you probably do not remember the things that you said to me before leaving…\\
--> Chapter 532 mifune Vs hanzou, kesimpulan!!
Teks : mifune mengejutkan hanzou !! terdapat sesuatu di masa lalu mereka
Kau lupa tentangku tapi...\\kau mungkin tidak ingat tentang sesuatu yang kau katakan padaku sebelum pergi...\\
2
That’s the poison of the salamander\\ obviously, even my sickle is coated with it\\
Don’t worry, you will not feel pain because of the dumbness in your body, and you will die in 2 days\\
kuah…\\
I will tell you the reason why I’m feared as hanzou of the salamander\\ let’s call it present to bring with you in the other world\\
there was a single black salamander with deadly poison in my village \\
When it died\\ they implanted its poison sacs within my body when I was still a child\\
Right here\\
It was done in order to create a poisonous ninja with a strong resistance to toxins\\
--> Itu adalah racun dari salamander\\ tentu saja, sabitku juga dilapisi dengan itu\\
Jangan khawatir, kau takkan merasakan sakit karena tubuhmu mati rasa, dan kau akan meninggal dalam waktu 2 hari\\
kuah\\
Akan kuceritakan padamu mengapa aku ditakuti sebagai Hanzou sang salamander\\ anggap saja itu hadiah untuk kau bawa ke dunia lain\\
Dahulu ada seekor salamander hitam dengan racun mematikan di desaku\\
Ketika dia mati\\ mereka menanam kantong racunnya dalam tubuhku ketika aku masih kecil\\
Tepat disini\\
Itu dilakukan untuk menciptakan ninja beracun yang juga kebal dengan racun\\
3
I can poison those around me by breathing alone\\
They feared me when I was a brat\\the only thing I can do to assure the safety of those around me is to use this mask\\
Then… why did you not remove it…\\when we were fighting…?\\
I had that possibility as well… but if I do that, there is a certain risk involved\\
This mask has another role\\ that is protection against poison\\
If my poison sack is cut while fighting… that pure poison would leak out from my body…\\ and if I inhale that vaporized toxin…\\
Even someone resistant to poison like me could become immobilized by such powerful poison\\
I would not die but… that would create an opening\\
--> Aku dapat meracuni sekitarku hanya dengan bernafas\\
Mereka takut padaku waktu aku waktu aku masih kecil\\satu-satunya yang bisa menjamin keselamatan mereka yang ada di sekitarku adalah dengan menggunakan masker ini\\
Lalu.. mengapa kau tidak melepaskannya..\\waktu kita bertarung tadi..?\\
Aku bisa melakukannya... tetapi jika kulakukan, ada beberapa resikonya\\
Topeng ini mempunyai kegunaan yang lain\\ yaitu melindungi dari racun\\
Jika kantong racunku terpotong ketika sedang bertarung... Racun murni itu akan keluar dari tubuhku..\\ dan jika aku menghirup uap racun itu...\\
Bahkan orang yang kebal terhadap racun sepertiku dapat lumpuh karena kuatnya racun itu\\
Aku tidak akan mati tapi.. itu akan menciptakan celah\\
4
Still the more when I fight skilled opponents like\\
I cannot create an opening for them\\
The sword that you had was quite blunt…\\
A person… is… his sword…\\ that meant… that I was blunt… too\\
It will end… like this… what a regret…\\
I will tell you one more thing…\\
For a human being the end is not when he dies\\
--> Tetapi jika aku bertarung dengan lawan yang ahli\\
Aku takkan menciptakan celah untuk mereka\\
Pedang milikmu cukup tumpul..\\
Seseorang... adalah... pedangnya...\\ yang berarti... aku juga... tumpul\\
Hidupku akan berakhir seperti ini... aku menyesal...\\
Akan kuberitahu kau satu hal lagi...\
Manusia tidak akan berakhir ketika dia mati\\
5
But when he loses his own beliefs\\
That’s why it is problematic…\\you cannot judge the situation from the outside\\
Even if you die here you are not dull\\
Dull means to be seized with fear in the moment you hear my name and run away\\ just like your comrades that gave up the fight since the beginning\\
You tried to protect everyone by using your body as a shield\\
--> Tetapi ketika dia kehilangan keyakinannya\\
Karena itulah mengapa hal tersebut merepotkan...\\kau tidak bisa menilai sesuatu dari luarnya\\
Meskipun kau mati disini kau tidak tumpul\\
Tumpul berarti ketakutan ketika kau mendengar namaku dan melarikan diri\\ seperti teman-temanmu yang menyerah sejak awal\\
Kau mencoba melindungi semua orang dengan menggunakan tubuhmu sebagai perisai\\
6
I will hand down your deeds as those of an hero!\\
So as a compensation for your death I ask you your name!\\
… as a compensation for death…\\
Promise me… something…\\
Speak\\
Do not lay… your hands on my samurai comrades…\\
This is the antidote\\
--> Aku akan membalas tindakan kepahlawananmu!\\
Sebagai ganti atas kematianmu sebutkan namamu!\\
...sebagai ganti atas kematianku...\\
Berjanjilah... sesuatu...\\
Katakanlah\\
Jangan menyentuh... teman-teman samuraiku...\\
Ini penawar racunnya\\
7
I told you that it is difficult to judge from the outside if a person has strong beliefs or not\\
But you also understand things by fighting them…\\ a lot of time passed since I met someone like you\\
… this time I will help you…\\well.. It is not like that you will certainly survive if you take this medicine but…\\
It is difficult to go through with your beliefs\\
I have my beliefs too…\\ that is to bring about peace in this world\\
I will make sure of it thanks to you…\\
--> Seperti kukatakan padamu sulit untuk menilai dari luar apakah seseorang berkeyakinan kuat atau tidak\\
Tapi kau dapat memahaminya dengan bertarung dengan mereka...\\ Sudah lama aku tidak bertemu seseorang sepertimu\\
... kali ini aku akan menolongmu...\\Yah.. meskipun tidak pasti kau akan selamat jika meminum ini tapi...\\
Sulit untuk mempertahankan keyakinanmu\\
Aku pun mempunyai keyakinan sendiri..\\ Yaitu membawa kedamaian ke dunia ini\\
Aku akan memastikannya karenamu...\\
8
from now on… if I will decide to die while still embracing my beliefs\\
or else to continue living and throw them away\\
I think that now you made sure of it\\have you really throw away your beliefs!?\\
--> Mulai sekarang... Aku akan memutuskan apakah akan mati dengan memegang teguh keyakinanku\\
ataukah hidup dengan membuangnya\\
Kupikir sekarang kau sudah memastikannya\\apakah kau telah membuang keyakinanmu!?\\
9
That’s…\\
Difficult to judge from the outside\\
There is a way to stop someone immortal like me… I already explained it to you… mifune\\fall back and wait for that opening and seal me\\
It seems like you can do it…\\
Migune-sama! His poison!\\
I will be all right…I have a resistance against that poison… but it will no be enough in this case…\\ you will fall back together with me and make preparations to seal him!\\
It is true…\\
he survived from poison\\
We will look what happens from this distance\\
Hanzou-dono…\\
Mifune I will…\\
--> Itu...\\
Sulit untuk menilai dari luar\\
Ada cara untuk menghentikan seseorang yang tidak bisa mati sepertiku... Aku sudah menjelaskannya padamu... mifune\\Jangan mendekat, tunggu hingga ada celah, dan segel aku\\
Sepertinya kau dapat melakukannya...\\
Mifune-sama! Racunnya\\
Tidak apa-apa...Aku sudah kebal dengan racunnya...Tetapi ini tidak cukup bagus...\\ Kalian akan mudur denganku dan bersiap untuk menyegelnya!!\\
Kau benar...\\
Dia selamat dari racunku\\
Kita akan melihat apa yang terjadi dari sini\\
Hanzou-dono...\\
Mifune aku akan...\\
10
Entrust my believes to you!!\\
--> Mempercayakan keyakinanku padamu!!\\
11
Seppuku!?(suicide)\\
This poison… is strong… even if you have a resistance to, it be careful…\\
He is opposing to the orders in my commanding tag…!?\\
Suicide!?\\
Well, I have only to switch him from automatic mode to selfless mode from now on…\\
--> Bunuh diri!?\\
Racun ini... kuat... meskipun kau kebal dengannya, berhati-hatilah...\\
Dia melawan perintah dari jimatku...!?\\
Bunuh diri!?\\
Baiklah, Aku sekarang akan menggantinya dari mode otomatis menjadi mode boneka
12
Hanzou-dono did not give in to those fellows\\ that are hiding and without risking their own body are manipulating human beings like puppets\\
Hanzou you threw away your body and took back your own beliefs…\\
It seems that you weren’t a coward after all\\
What!?\\
He stopped all of the sudden!?\\
--> Hanzou-dono tidak akan menyerah kepada orang\\ yang hanya bersembunyi tanpa mengambil resiko dan memanipulasi manusia seperti boneka\\
Hanzou kau membuang tubuhmu dan mengambil kembali keyakinanmu...\\
Kau bukanlah seorang pengecut\\
Apa!?
Dia tiba-tiba berhenti!?\\
13
I will hand down your deeds as those of an hero!!\\
And your beliefs with them!\\
That was admirable… hanzou-dono!!\\
--> Aku akan menghormatimu sebagai seorang pahlawan!!\\
Dan juga keyakinanmu!\\
Kau mengagumkan... hanzou-dono!!\\
14
Uwaa!\\
You movements are dull chouji! Get an hold of yourself!\\
It’s coming!!\\
--> Uwaa!\\
Gerakanmu lamban Chouji! Kuatkanlah diriimu!\\
Dia datang!!\\
15
Shikamaru! Stretch you kagemane net and lure me toward chouji’s position!\\
That was my intention!\\
Kage mane no jutsu!!\\
Now chouji!\\
perfect!\\
--> Shikamaru! Rentangkan jaring kagemane mu dan pancing aku kearah Chouji!\\
Aku juga bermaksud begitu!\\
Kage mane no jutsu!!\\
Sekarang chouji!\\
Sempurna!\\
16
What the hell are you doing chouji!?\\
Get an hold of yourself! You prepared yourself for this!
Chouji…!\\
--> Apa yang sedang kau lakukan Chouji!?\\
Kuatkanlah dirimu! Kau sudah bersiap untuk ini kan!
Chouji...!\\
17
I cannot do that!!
I cannot knockdown asuma-sensei!!\\
Chouji!!\\
Guah!!\\
Get away!!\\
Futon fuujin no jutstu!(wind element dust technique)\\
Text: emotion are leading chouji astray …!!\\
--> Aku tidak bisa melakukannya!!
Aku tidak bisa memukul guru Asuma!!\\
Chouji!!\\
Guah!!\\
Minggir!!\\
Furon fuujin no jutsu!(elemen angin teknik debu)
Teks: Perasaan membuat Chouji bimbang
FraDarK- Schooler
- Posts : 10
Join date : 2010-09-07
Location : 8°4′0″S 111°54′0″E
Re: Translator Test Here
Baru kali ini saya rajin baca semua dari awal sampe akhir gara2 kelihatannya dikit sih ... dan yah, udah bagus kok.
"Karena itulah mengapa hal tersebut merepotkan..."
--> Kalimat ini tidak efektif. Perhatikan pemilihan kata. Mungkin kata 'Karena' bisa dihilangkan.
Oh, dan perhatikan penggunaan tanda titik yang lebih dari satu. Pastikan ada tiga tanda titik, bukan cuma dua atau malah lebih. Soalnya saya liat, banyak yg suma make dua tanda titik. *komentar nggak mutu*
Para Translator lain, ada komentar?
"Karena itulah mengapa hal tersebut merepotkan..."
--> Kalimat ini tidak efektif. Perhatikan pemilihan kata. Mungkin kata 'Karena' bisa dihilangkan.
Oh, dan perhatikan penggunaan tanda titik yang lebih dari satu. Pastikan ada tiga tanda titik, bukan cuma dua atau malah lebih. Soalnya saya liat, banyak yg suma make dua tanda titik. *komentar nggak mutu*
Para Translator lain, ada komentar?
Re: Translator Test Here
FraDark m' aq sama..xx translating Naruto Chapter 532
Sedangkan v
Bedanya adalah:
-TL @FraDark : Takkan Merasakan Sakit
(Sakit tidak terasa lagi karena udh Mati Rasa)
-TL Aq (Raka_DnK) : Rasa Sakitnya Akan Membuatmu Mati Rasa
(Rasa Sakit tersebut adalah Sebuah Proses untuk membuat nya jadi Mati Rasa)
Pertanyaan = Mana yang benar??
Saya Bingung . . . . ? ? ?
(Maaf, aq bkn nya Staff tapi aq prbedaan teks atau mungkin beda Menerjemahkannya)
FraDarK wrote:
- Spoiler:
- Jangan khawatir, kau takkan merasakan sakit karena tubuhmu mati rasa, dan kau akan meninggal dalam waktu 2 hari\\
Sedangkan v
Raka_DnK wrote:
- Spoiler:
-Jangan takut, rasa sakitnya akan membuatmu mati rasa . . . .(Singkat)
Bedanya adalah:
-TL @FraDark : Takkan Merasakan Sakit
(Sakit tidak terasa lagi karena udh Mati Rasa)
-TL Aq (Raka_DnK) : Rasa Sakitnya Akan Membuatmu Mati Rasa
(Rasa Sakit tersebut adalah Sebuah Proses untuk membuat nya jadi Mati Rasa)
Pertanyaan = Mana yang benar??
Saya Bingung . . . . ? ? ?
(Maaf, aq bkn nya Staff tapi aq prbedaan teks atau mungkin beda Menerjemahkannya)
Re: Translator Test Here
@Raka: wah, ternyata sama! *ditendang*
Menurut saya, tidak ada yg salah. Mengapa? Karena sumber ENG TL kalian berdua beda. Kalimat dalam bahasa Inggris keduanya beda, dan hasil TL kalian berdua pun benar, sesuai dengan sumber masing-masing. ^^
Menurut saya, tidak ada yg salah. Mengapa? Karena sumber ENG TL kalian berdua beda. Kalimat dalam bahasa Inggris keduanya beda, dan hasil TL kalian berdua pun benar, sesuai dengan sumber masing-masing. ^^
Re: Translator Test Here
Anna-Mary wrote:@Raka: wah, ternyata sama! *ditendang*
Menurut saya, tidak ada yg salah. Mengapa? Karena sumber ENG TL kalian berdua beda. Kalimat dalam bahasa Inggris keduanya beda, dan hasil TL kalian berdua pun benar, sesuai dengan sumber masing-masing. ^^
@Anna-Mary: Ya . . Sama . . !!
Untung lh gx ad yg salah , tapi aq dan @FraDark sama. .xx beNar . . . .
Re: Translator Test Here
@Anna-Mary: Udah bagus? Oke, makasih
Hmmm, pemilihan kata dan 3 tanda titik ya? Yap, terimakasih koreksinya ^^
Ada yang kurang lagi?
Hmmm, pemilihan kata dan 3 tanda titik ya? Yap, terimakasih koreksinya ^^
Ada yang kurang lagi?
FraDarK- Schooler
- Posts : 10
Join date : 2010-09-07
Location : 8°4′0″S 111°54′0″E
Re: Translator Test Here
@Raka: iya, begitulah ^^
@FraDark: tunggu komentar dari translator lainnya ya
@FraDark: tunggu komentar dari translator lainnya ya
Re: Translator Test Here
Klo sekilas kulihat...
jangan pake "Mengapa", pakenya "Kenapa" aja.. soale itu gk formal2 amat ~
They feared me when I was a brat
Mereka takut padaku waktu aku waktu aku masih kecil
> "Waktu aku"nya kok dua kali?
I will make sure of it thanks to you…
Aku akan memastikannya karenamu...
> Lebih cocok "berkatmu" drpd "karenamu"
you will fall back together with me and make preparations to seal him!
Kalian akan mudur denganku dan bersiap untuk menyegelnya!!
> "mundur" kurang N
Yah, liat2 hasil terjemahannya msh kaku xD
jangan pake "Mengapa", pakenya "Kenapa" aja.. soale itu gk formal2 amat ~
They feared me when I was a brat
Mereka takut padaku waktu aku waktu aku masih kecil
> "Waktu aku"nya kok dua kali?
I will make sure of it thanks to you…
Aku akan memastikannya karenamu...
> Lebih cocok "berkatmu" drpd "karenamu"
you will fall back together with me and make preparations to seal him!
Kalian akan mudur denganku dan bersiap untuk menyegelnya!!
> "mundur" kurang N
Yah, liat2 hasil terjemahannya msh kaku xD
Re: Translator Test Here
@Michalv:
Itu, karena saya pikir pertarungan antar 2 orang yang dihormati sih, jadi saya pilih bahasa yang rada-rada formal gitu
......wha?! Iya, dua kali, ditambah lagi typo 'mudur' Orz
Berkatmu? I see~
Hmmm, terus yang kaku yang mana lagi ya?
Ini perbaikannya:
Itu, karena saya pikir pertarungan antar 2 orang yang dihormati sih, jadi saya pilih bahasa yang rada-rada formal gitu
......wha?! Iya, dua kali, ditambah lagi typo 'mudur' Orz
Berkatmu? I see~
Hmmm, terus yang kaku yang mana lagi ya?
Ini perbaikannya:
- Spoiler:
1
Chapter 532 mifune Vs hanzou, conclusion!!\\
Text : mifune surprises hanzou !! there is something in their past…!!\\
You forgot about me but…\\you probably do not remember the things that you said to me before leaving…\\
--> Chapter 532 mifune Vs hanzou, kesimpulan!!
Teks : mifune mengejutkan hanzou !! terdapat sesuatu di masa lalu mereka
Kau lupa tentangku tapi...\\kau mungkin tidak ingat tentang sesuatu yang kau katakan padaku sebelum pergi...\\
2
That’s the poison of the salamander\\ obviously, even my sickle is coated with it\\
Don’t worry, you will not feel pain because of the dumbness in your body, and you will die in 2 days\\
kuah…\\
I will tell you the reason why I’m feared as hanzou of the salamander\\ let’s call it present to bring with you in the other world\\
there was a single black salamander with deadly poison in my village \\
When it died\\ they implanted its poison sacs within my body when I was still a child\\
Right here\\
It was done in order to create a poisonous ninja with a strong resistance to toxins\\
--> Itu adalah racun dari salamander\\ tentu saja, sabitku juga dilapisi dengan itu\\
Jangan khawatir, kau takkan merasakan sakit karena tubuhmu mati rasa, dan kau akan meninggal dalam waktu 2 hari\\
kuah\\
Akan kuceritakan padamu kenapa aku ditakuti sebagai Hanzou sang salamander\\ anggap saja itu hadiah untuk kau bawa ke dunia lain\\
Dahulu ada seekor salamander hitam dengan racun mematikan di desaku\\
Ketika dia mati\\ mereka menanam kantong racunnya dalam tubuhku ketika aku masih kecil\\
Tepat disini\\
Itu dilakukan untuk menciptakan ninja beracun yang juga kebal dengan racun\\
3
I can poison those around me by breathing alone\\
They feared me when I was a brat\\the only thing I can do to assure the safety of those around me is to use this mask\\
Then… why did you not remove it…\\when we were fighting…?\\
I had that possibility as well… but if I do that, there is a certain risk involved\\
This mask has another role\\ that is protection against poison\\
If my poison sack is cut while fighting… that pure poison would leak out from my body…\\ and if I inhale that vaporized toxin…\\
Even someone resistant to poison like me could become immobilized by such powerful poison\\
I would not die but… that would create an opening\\
--> Aku dapat meracuni sekitarku hanya dengan bernafas\\
Mereka takut padaku waktu aku masih kecil\\satu-satunya yang bisa menjamin keselamatan mereka yang ada di sekitarku adalah dengan menggunakan masker ini\\
Lalu... kenapa kau tidak melepaskannya...\\waktu kita bertarung tadi...?\\
Aku bisa melakukannya... tetapi jika kulakukan, ada beberapa resikonya\\
Topeng ini mempunyai kegunaan yang lain\\ yaitu melindungi dari racun\\
Jika kantong racunku terpotong ketika sedang bertarung... Racun murni itu akan keluar dari tubuhku...\\ dan jika aku menghirup uap racun itu...\\
Bahkan orang yang kebal terhadap racun sepertiku dapat lumpuh karena kuatnya racun itu\\
Aku tidak akan mati tapi... itu akan menciptakan celah\\
4
Still the more when I fight skilled opponents like\\
I cannot create an opening for them\\
The sword that you had was quite blunt…\\
A person… is… his sword…\\ that meant… that I was blunt… too\\
It will end… like this… what a regret…\\
I will tell you one more thing…\\
For a human being the end is not when he dies\\
--> Tetapi jika aku bertarung dengan lawan yang ahli\\
Aku takkan menciptakan celah untuk mereka\\
Pedang milikmu cukup tumpul...\\
Seseorang... adalah... pedangnya...\\ yang berarti... aku juga... tumpul\\
Hidupku akan berakhir seperti ini... aku menyesal...\\
Akan kuberitahu kau satu hal lagi...\
Manusia tidak akan berakhir ketika dia mati\\
5
But when he loses his own beliefs\\
That’s why it is problematic…\\you cannot judge the situation from the outside\\
Even if you die here you are not dull\\
Dull means to be seized with fear in the moment you hear my name and run away\\ just like your comrades that gave up the fight since the beginning\\
You tried to protect everyone by using your body as a shield\\
--> Tetapi ketika dia kehilangan keyakinannya\\
Itulah kenapa hal tersebut merepotkan...\\kau tidak bisa menilai sesuatu dari luarnya\\
Meskipun kau mati disini kau tidak tumpul\\
Tumpul berarti ketakutan ketika kau mendengar namaku dan melarikan diri\\ seperti teman-temanmu yang menyerah sejak awal\\
Kau mencoba melindungi semua orang dengan menggunakan tubuhmu sebagai perisai\\
6
I will hand down your deeds as those of an hero!\\
So as a compensation for your death I ask you your name!\\
… as a compensation for death…\\
Promise me… something…\\
Speak\\
Do not lay… your hands on my samurai comrades…\\
This is the antidote\\
--> Aku akan membalas tindakan kepahlawananmu!\\
Sebagai ganti atas kematianmu sebutkan namamu!\\
...sebagai ganti atas kematianku...\\
Berjanjilah... sesuatu...\\
Katakanlah\\
Jangan menyentuh... teman-teman samuraiku...\\
Ini penawar racunnya\\
7
I told you that it is difficult to judge from the outside if a person has strong beliefs or not\\
But you also understand things by fighting them…\\ a lot of time passed since I met someone like you\\
… this time I will help you…\\well.. It is not like that you will certainly survive if you take this medicine but…\\
It is difficult to go through with your beliefs\\
I have my beliefs too…\\ that is to bring about peace in this world\\
I will make sure of it thanks to you…\\
--> Seperti kukatakan padamu sulit untuk menilai dari luar apakah seseorang berkeyakinan kuat atau tidak\\
Tapi kau dapat memahaminya dengan bertarung dengan mereka...\\ Sudah lama aku tidak bertemu seseorang sepertimu\\
... kali ini aku akan menolongmu...\\Yah.. meskipun tidak pasti kau akan selamat jika meminum ini tapi...\\
Sulit untuk mempertahankan keyakinanmu\\
Aku pun mempunyai keyakinan sendiri..\\ Yaitu membawa kedamaian ke dunia ini\\
Aku akan memastikannya berkatmu...\\
8
from now on… if I will decide to die while still embracing my beliefs\\
or else to continue living and throw them away\\
I think that now you made sure of it\\have you really throw away your beliefs!?\\
--> Mulai sekarang... Aku akan memutuskan apakah akan mati dengan memegang teguh keyakinanku\\
ataukah hidup dengan membuangnya\\
Kupikir sekarang kau sudah memastikannya\\apakah kau telah membuang keyakinanmu!?\\
9
That’s…\\
Difficult to judge from the outside\\
There is a way to stop someone immortal like me… I already explained it to you… mifune\\fall back and wait for that opening and seal me\\
It seems like you can do it…\\
Migune-sama! His poison!\\
I will be all right…I have a resistance against that poison… but it will no be enough in this case…\\ you will fall back together with me and make preparations to seal him!\\
It is true…\\
he survived from poison\\
We will look what happens from this distance\\
Hanzou-dono…\\
Mifune I will…\\
--> Itu...\\
Sulit untuk menilai dari luar\\
Ada cara untuk menghentikan seseorang yang tidak bisa mati sepertiku... Aku sudah menjelaskannya padamu... mifune\\Jangan mendekat, tunggu hingga ada celah, dan segel aku\\
Sepertinya kau dapat melakukannya...\\
Mifune-sama! Racunnya\\
Tidak apa-apa...Aku sudah kebal dengan racunnya...Tetapi ini tidak cukup bagus...\\ Kalian akan mundur denganku dan bersiap untuk menyegelnya!!\\
Kau benar...\\
Dia selamat dari racunku\\
Kita akan melihat apa yang terjadi dari sini\\
Hanzou-dono...\\
Mifune aku akan...\\
10
Entrust my believes to you!!\\
--> Mempercayakan keyakinanku padamu!!\\
11
Seppuku!?(suicide)\\
This poison… is strong… even if you have a resistance to, it be careful…\\
He is opposing to the orders in my commanding tag…!?\\
Suicide!?\\
Well, I have only to switch him from automatic mode to selfless mode from now on…\\
--> Bunuh diri!?\\
Racun ini... kuat... meskipun kau kebal dengannya, berhati-hatilah...\\
Dia melawan perintah dari jimatku...!?\\
Bunuh diri!?\\
Baiklah, Aku sekarang akan menggantinya dari mode otomatis menjadi mode boneka
12
Hanzou-dono did not give in to those fellows\\ that are hiding and without risking their own body are manipulating human beings like puppets\\
Hanzou you threw away your body and took back your own beliefs…\\
It seems that you weren’t a coward after all\\
What!?\\
He stopped all of the sudden!?\\
--> Hanzou-dono tidak akan menyerah kepada orang\\ yang hanya bersembunyi tanpa mengambil resiko dan memanipulasi manusia seperti boneka\\
Hanzou kau membuang tubuhmu dan mengambil kembali keyakinanmu...\\
Kau bukanlah seorang pengecut\\
Apa!?
Dia tiba-tiba berhenti!?\\
13
I will hand down your deeds as those of an hero!!\\
And your beliefs with them!\\
That was admirable… hanzou-dono!!\\
--> Aku akan menghormatimu sebagai seorang pahlawan!!\\
Dan juga keyakinanmu!\\
Kau mengagumkan... hanzou-dono!!\\
14
Uwaa!\\
You movements are dull chouji! Get an hold of yourself!\\
It’s coming!!\\
--> Uwaa!\\
Gerakanmu lamban Chouji! Kuatkanlah diriimu!\\
Dia datang!!\\
15
Shikamaru! Stretch you kagemane net and lure me toward chouji’s position!\\
That was my intention!\\
Kage mane no jutsu!!\\
Now chouji!\\
perfect!\\
--> Shikamaru! Rentangkan jaring kagemane mu dan pancing aku kearah Chouji!\\
Aku juga bermaksud begitu!\\
Kage mane no jutsu!!\\
Sekarang chouji!\\
Sempurna!\\
16
What the hell are you doing chouji!?\\
Get an hold of yourself! You prepared yourself for this!
Chouji…!\\
--> Apa yang sedang kau lakukan Chouji!?\\
Kuatkanlah dirimu! Kau sudah bersiap untuk ini kan!
Chouji...!\\
17
I cannot do that!!
I cannot knockdown asuma-sensei!!\\
Chouji!!\\
Guah!!\\
Get away!!\\
Futon fuujin no jutstu!(wind element dust technique)\\
Text: emotion are leading chouji astray …!!\\
--> Aku tidak bisa melakukannya!!
Aku tidak bisa memukul guru Asuma!!\\
Chouji!!\\
Guah!!\\
Minggir!!\\
Furon fuujin no jutsu!(elemen angin teknik debu)
Teks: Perasaan membuat Chouji bimbang
FraDarK- Schooler
- Posts : 10
Join date : 2010-09-07
Location : 8°4′0″S 111°54′0″E
Re: Translator Test Here
@Anna-Mary: TL chap lain?
Here :
Here :
- Spoiler:
- 1
You…\\
Text: a meeting born because of war… Asuma team reunion!\\
--> Kalian...\\
Teks: Pertemuan yang terlahir karena perang... Bersatunya kembali tim Asuma!\\
2
Chapter 531: asuma team, reunion!\\
--> Chapter 531: Reuni tim Asuma!\\
3
We mentally prepared ourselves before coming here…\\
That’s why… you should prepare too\\
Chouji…. Shikamaru… ino…\\
You really became splendid ninjas…\\
… thanks to you…!\\
--> Kami telah siap sebelum datang ke mari...\\
Kau pun... harus bersiap-siap juga\\
Chouji... Shikamaru... Ino...\\
Kalian benar benar telah menjadi ninja yang hebat...\\
... berkatmu...!\\
4
You saved us…\\
We were late…!\\
Be careful…\\the enemy… uses poison..\\
We have our masks with us\\ Even poison will not pass through them, they were developed to be used against ninja!\\
We need the antidote\\ let’s bring the counter attack team members to the place where the medic squad is! \\
--> Kita terselamatkan...\\
Kalian terlambat...!\\
Hati-hati...\\Musuh kita... menggunakan racun...\\
Kami memakai masker\\ Racun tidak akan bisa melewatinya, masker ini dibuat khusus untuk melawan ninja!\\
Kita membutuhkan penawar racun\\ mari kita bawa anggota pasukan serangan balik ke pasukan medis!\\
5
Mifune-sama!\\
I don’t need your assistance in this!\\ Don’t come near me unless you want to die\\
Mifune… Why are you with the ninjas?\\
That is not a thing one would expect from someone like you that still enforces the old fashioned ways of samurais…\\
To think that samurais that don’t have a lord to serve anymore would become shinobi…\\
Are you really samurais?\\
It is not like we are shinobi now\\ There is only one thing that we served since the ancient times, that is…\\
--> Mifune-sama!\\
Aku tidak membutuhkan bantuan kalian !\\ Jangan mendekat atau kau akan mati\\
Mifune... mengapa kau bersama para ninja?\\
Tidak akan ada yang menyangka kalau seseorang sepertimu yang masih menggunakan cara-cara samurai kuno\\
samurai yang tidak mempunyai tuan lagi untuk dilayani, akan menjadi shinobi...\\
Apakah kau benar-benar samurai?\\
Bukan berarti sekarang kami menjadi ninja\\ hanya satu hal yang kami layani sejak dulu, yaitu...\\
6
Peace!!\\
Peace you say…!?\\
I act under the beliefs that I am serving peace!\\
--> Perdamaian!!\\
Perdamaian katamu...!?\\
Aku bertarung dengan keyakinan untuk membela perdamaian!\\
7
Chyo-sama\\
I did not pretend to be death! Listen now kankurou!\\
What…?\\
More importantly hanzou is able to manipulate the poisonous salamander!\\ We fought a lot in the past!\\
That’s why I will tell you the ingredients for the antidote!\\
Plus remember that the salamander creates the poison inside its body, but it takes 5 minutes to do that!\\
That fucking old witch… she is telling too much unnecessary things!\\
Ibuse hide for now!!\\
Let’s go\\
--> Chyo-sama\\
Aku tidak berpura-pura meninggal! Dengarkan aku Kankurou!\\
Apa...?
Yang lebih penting lagi, Hanzou dapat mengendalikan salamander beracun!\\ Dulu kami sering sekali bertarung!\\
Karena itulah aku akan memberitahumu bahan-bahan penawarnya!\\
Ingat juga kalau salamander itu membuat racun dari dalam tubuhnya, tetapi dia memerlukan waktu 5 menit untuk itu!\\
Nenek sihir sialan itu... Dia terlalu banyak omong!\\
Ibuse bersembunyilah!!\\
Ayo\\
8
It’s coming!\\
It’s hard…!!\\
--> Dia datang!\\
Kerasnya...!!\\
9
You dodged it well this time\\ Pretend to be neutral because you serve peace is equal to being ready to flee\\
Kau dapat menghindarinya\\berpura-pura menjadi netral karena perdamaian dengan kata lain kau sudah siap untuk kabur\\
10
Don’t give me that look…\\ In the past I also tried to aim for peace by myself and to unify the 5 great countries and with them the whole ninja world\\
But I immediately understood that there is no such a thing\\
…Understood?\\
Fight fight fight\\ …The only thing that remains after that is death!\\
Serve peace?\\... eh… A samurai like you probably would already knows this!\\
A lot of samurais and schools already became part of the shinobi world\\
The role of the samurai is already finished\\ and that role was taken by shinobi capable of using powerful techniques with no loyalty toward peace and that could be deployed by using money\\
But if that ninja would die only because of natural selection, nothing would remain\\
Just like happened to me\\
--> Jangan memangdangku seperti itu...\\Dulu aku juga menginginkan perdamaian serta penggabungan 5 negara besar dan seluruh dunia ninja\\
Tapi sekarang aku paham kalau itu tidak mungkin\\
...kau paham?\\
Pertermpuran dan pertempuran\\ ...Yang tersisa setelahnya hanyalah kematian!\\
Melayani perdamaian?\\... huh... seorang samurai sepertimu mungkin telah mengetahuinya!
Banyak samurai dan sekolahnya telah menjadi bagian dari dunia ninja\\
Peran samurai telah berakhir\\Dan peran itu sekarang diambil alih oleh ninja yang dapat menggunakan jurus yang kuat tanpa keinginan untuk perdamaian dan dapat dibeli dengan uang\\
Tetapi jika ninja itu mati karena seleksi alam, tak akan ada yang tersisa\\
Seperti yang terjadi padaku\\
11
For me it is not like that, it’s not a matter of life and death\\ I don’t care if my life will be erased for the sake of peace!\\
What makes me move are my beliefs!\\ …you twisted your beliefs!\\
According to the samurai moral code, a person is like a sword\\
Because people will left something behind just like this sword kurosawa\\
Do not group together people and swords\\ are you saying that you found something a mass of iron!?\\
Samurai even commit seppuku* but…\\
*TLN: not sure if you know what seppuku is, basically it is suicide, but it is that special kind of ritual suicide that Japanese(and especially samurai) do in the case they are dishonoured ect\\
Why didn’t the samurais tried to erase they own life?\\
I already told you… because My beliefs are still there\\
In that case I will erase samurai once and for all!\\
--> Bagiku tidak seperti itu, ini bukanlah masalah hidup atau mati\\ Aku tidak peduli kalau hidupku akan terhapus demi perdamaian!\\
Apa yang membuatku bertindak adalah keyakinan!\\ ...kau kehilangan keyakinanmu!\\
Menurut jalan samurai kami, seseorang adalah seperti pedangnya\\
Karena orang-orang akan terus abadi seperti pedang Kurosawa ini\\
Jangan menyamakan manusia dengan pedang\\ Apakah kau akan mengatakan kalau kau terinspirasi oleh sebongkah besi!?\\
Samurai bahkan melakukan Seppuku* tapi...\\
TLN: Tidak tahu pasti apakah seppuku itu, pada dasarnya itu adalah bunuh diri, tapi dengan semacam ritual khusus yang orang jepang(terutama samurai) lakukan jika mereka melakukan tindakan tercela\\
Mengapa para samurai tidak menghapus keberadaan mereka saja?\\
Aku sudah mengatakannya padamu... karena aku masih mempunyai keyakinan\\
Karena itulah aku akan menghapus samurai untuk selamanya
12
I will not let you use your ninjitsu\\
the master of the drawing sword techniques, just as the rumours say…\\
“ninja techniques don’t work on mifune” if I remember well… you don’t give even the chance to form seals…\\plus\\
Just like you did with this sickle and chain weapon before…\\ your style… you fight even without looking at your enemy\\
A lot of time ago, when I did not even made a name for myself\\
One time I fought against you… maybe you don’t remember that\\
Hoo…\\if that so, why are you still alive?\\
--> Aku tidak akan membiarkanmu menggunakan ninjitsu\\
Ahli teknik menarik pedang, sesuai dengan kabarnya...\\
"Teknik ninja tidak berguna bagi Mifune" Jika kuingat lagi... kau bahkan tidak memberikan kesempatan untuk membentuk segel...\\tambah lagi\\
Seperti yang kau lakukan pada sabit rantaiku sebelumnya\\ gaya bertarungmu... bahkan tanpa melihat ke arah lawanmu\\
Dulu sekali, ketika aku belum mempunyai nama\\
Aku pernah bertarung denganmu... mungkin kau sudah lupa\\
Hoo...\\jika benar begitu, mengapa kau masih tetap hidup?\\
13
My sword was smashed by your chained sickle and my head was hit but…\\
In a way or another my life was saved\\
I see… you are the samurai of that time… so you did not die\\ well that’s mean that this time I will kill you\\
Sorry to disappoint you but you are not able to do that now\\ From the moment our swords crossed I understood why someone strong like you could be killed\\
What?\\
What are you trying to say!?\\
To think that a ninja of your level did not notice something like that\\
What incredible guy… to be able to do this to me…\\
--> Pedangku dihancurkan oleh sabit rantaimu dan kepalaku terkena seranganmu tapi...\\
Entah kenapa hidupku diselamatkan\\
Aku mengerti... Jadi kau adalah samurai yang waktu itu... jadi kau tidak mati\\ yah, artinya kali ini aku akan membunuhmu\\
Maaf mengecewakanmu tapi kau tak bisa melakukannnya sekarang\\ Ketika pedang kita bertemu aku paham mengapa orang sekuat dirimu bisa terbunuh\\
Apa?\\
Apa yang sebenarnya kau katakan?\\
Bahwa ninja selevel dirimu tidak menyadari hal seperti itu\\
Benar-benar orang yang hebat... bisa memojokkanku seperti ini...\\
14
Did you forgot my face?\\
You are yakihiko from akatsuki…!!\\
You should be dead…!\\
What’s happening!?\\
You joined hands with danzou and betrayed us\\ Someone like you that only thinks about protecting himself is nothing more than garbage\\
In my own way I admired you\\ but you are changed…\\
Who the hell are you!?\\ Why do you have so much power…!?\\
So You are not even able to understand… the reason why you lost to me…\\
Disappear hanzou\\
--> Apakah kau lupa denganku?\\
Kau Yahiko dari Akatsuki...!!\\
Kau seharusnya sudah mati...!\\
Apa yang terjadi!?\\
Kau bersekutu dengan Danzou dan mengkhianati kamu\\ Seseorang sepertimu yang hanya berpikir untuk melindungi dirimu sendiri adalah sampah\\
Dulu aku mengagumimu\\ tapi kau telah berubah...\\
Siapa sebenarnya dirimu!? Mengapa kau mempunyai kekuatan yang begitu besar...!?
Jadi kau bahkan tidak tahu... alasan mengapa kau kalah dariku...\\
Menghilanglah hanzou\\
15
What the hell was he saying that time…!?\\
What is the thing I cannot see with my own eyes!?\\
Eat my poison and die!\\
I had enough of your bullshit!\\
--> Apa yang sebenarnya dia katakan waktu itu...!?\\
Apa hal yang tidak bisa kulihat dengan mataku!?
Makan racunku dan matilah!\\
Aku sudah muak dengan omong kosongmu!\\
16
Iai kiri!!!(drawing slash)\\
What!?\\
A sword that continues to be polished becomes an excellent sword and it is passed down from one generation to another!\\
Plus…\\
--> Iai kiri!!!(drawing slash)\\
Apa!?\\
Pedang yang terus diasah menjadi pedang berkualitas tinggi dan diwariskan dari generasi ke generasi!\\
Dan juga...\\
18
The ones who follow they beliefs and continue to polish themselves and to train their bodies \\ become heroes and their deeds are left behind in this world!\\
Why!?\\
Why this time I was the one to be cut!?\\
There isn’t even one spot on the blade… were you too much fast for me!?\\
--> Mereka yang mengikuti keyakinannya dan terus mengasah dirinya sendiri dan melatih tubuhnya \\ menjadi pahlawan dan perbuatan mereka akan terus dikenang di dunia ini\\
Mengapa!?
mengapa kali ini kau bisa memotongku!?\\
Tidak ada noda di pedang itu... apakah karena kau terlalu cepat!?\\
19
Those who twist their beliefs stop to train their bodies… in the moves of someone like you who stopped to polish himself there is no sharpness!\\ because of that your sword was soiled by blood and became dull*\\
And cowards* like you don’t leave anything behind!\\
People are like swords\\
*TLN: in both cases he uses the adjective “namakura” that means “dull” when it refers to swords and “coward” when it refers to a person. I hope that the sense in English is clear even though I decided to translate this literally\\
Text: mifune, his beliefs are in his sword!!\\
--> Mereka yang kehilangan keyakinannya akan berhenti melatih tubuhnya... Tidak ada ketajaman pada gerakan seseorang sepertimu yang berhenti mengasah dirinya sendiri!\\ karena itulah pedangmu terkotori oleh darah dan menjadi tumpul*\\
Dan pengecut* sepertimu tak akan dikenang !\\
Orang adalah seperti pedangnya\\
*TLN: Pada kedua kata diatas dia memakai kata sifat "nakamura" yang berarti "tumpul" untuk pedang dan "pengecut" untuk orang. Semoga maksudnya dalam bahasa Indonesia tetap jelas walaupun aku menerjemahkannya secara harfiah\\
Teks: Mifune, keyakinannya adalah pedangnya!!\\
FraDarK- Schooler
- Posts : 10
Join date : 2010-09-07
Location : 8°4′0″S 111°54′0″E
Re: Translator Test Here
Gila, cepet banget!
We mentally prepared ourselves before coming here…\\
Kami telah siap sebelum datang ke mari...\\
--> Tidakkah sebaiknya jadi 'Kami telah mempersiapkan diri sebelum datang kemari...'
We were late…!
Kalian terlambat...!
--> saya lupa sih dalam manga.nya sendiri kayak gimana, tapi... 'we' kok jadi 'kalian'?
Pertermpuran dan pertempuran\\
--> typo tuh
Well, saya tidak baca sampe selesai sih, tapi sekilas memang masih agak kaku. Need more TL, that's all. Kemampuan bisa diasah.
We mentally prepared ourselves before coming here…\\
Kami telah siap sebelum datang ke mari...\\
--> Tidakkah sebaiknya jadi 'Kami telah mempersiapkan diri sebelum datang kemari...'
We were late…!
Kalian terlambat...!
--> saya lupa sih dalam manga.nya sendiri kayak gimana, tapi... 'we' kok jadi 'kalian'?
Pertermpuran dan pertempuran\\
--> typo tuh
Well, saya tidak baca sampe selesai sih, tapi sekilas memang masih agak kaku. Need more TL, that's all. Kemampuan bisa diasah.
Re: Translator Test Here
@FraDark: Kta kan sama...xx Tes TL . . . Lbih baek jgn Cepat ..xx bNer perbaiku dLu . .
kLo Kmu menerjemahin pke Translatool, Translate Google , atau yg laen nya . . gx akan bgus hasil nya . . .
Lbih baek kta yg nyusun sendiri Kata..xx nya . .
kLo Kmu menerjemahin pke Translatool, Translate Google , atau yg laen nya . . gx akan bgus hasil nya . . .
Lbih baek kta yg nyusun sendiri Kata..xx nya . .
Re: Translator Test Here
@Anna-mary:
Ndaaak, saya masih waras kok cc :p
Itu tadi saya udah saya siapin sebelumnya, buat jaga-jaga, ternyata kejadian beneran
Itu maksud saya tadi biar singkat gitu, 'siap' disini kan artinya 'siap mental' karena mau ngelawan Asuma, jadi saya pikir kata 'siap' aja udah cukup, ternyata salah ya .___.
.........*speechless* Entah gimana tadi ceritanya saya kok milih 'kalian'
Etto, manusia emang tempat salah dan lupa ya, heheheh /plak
Ok, siap siap latian TL lagi deh, thx komennya ^^
@Raka_DnK: Wha- Whahahahahaha XDD
Bukan kok kk, tentu bukan ^^ maaf maaf aja deh kalau skill saya masih sekelas atau dibawahnya translator tool, need more practise neh brarti
Ndaaak, saya masih waras kok cc :p
Itu tadi saya udah saya siapin sebelumnya, buat jaga-jaga, ternyata kejadian beneran
Itu maksud saya tadi biar singkat gitu, 'siap' disini kan artinya 'siap mental' karena mau ngelawan Asuma, jadi saya pikir kata 'siap' aja udah cukup, ternyata salah ya .___.
.........*speechless* Entah gimana tadi ceritanya saya kok milih 'kalian'
Etto, manusia emang tempat salah dan lupa ya, heheheh /plak
Ok, siap siap latian TL lagi deh, thx komennya ^^
@Raka_DnK: Wha- Whahahahahaha XDD
Bukan kok kk, tentu bukan ^^ maaf maaf aja deh kalau skill saya masih sekelas atau dibawahnya translator tool, need more practise neh brarti
FraDarK- Schooler
- Posts : 10
Join date : 2010-09-07
Location : 8°4′0″S 111°54′0″E
Re: Translator Test Here
@FraDark: Wah, gitu ya, pinter juga .___. *ditabok*
Hahaha, iya, tapi di situlah peran Proofread (kalau dalam project beneran)
Sayangnya, ini bukan project
Hahaha, iya, tapi di situlah peran Proofread (kalau dalam project beneran)
Sayangnya, ini bukan project
Re: Translator Test Here
Hasil TL saya Mohon di koreksi ...
_________________________________________________________________________________________
- Teks Kilasbalik (Flashback) ditandai (-)
- Kalau tidak memakai tanda (-) berarti Teks nya tidak dalam Kilasbalik (Flashback) lagi.
- Spoiler:
- Bleach Chapter411 Indonesian-English
01
Teks samping : Ichigo menjadi curiga terhadap Orihime dan Sado!
Dan kemudian, Ginjou mengungkapkan kebenaran yang mengejutkan!
Side Text : Ichigo becomes suspicious of Orihime and Sado!
And then, Ginjou reveals a shocking truth!
BubbleSFX: ding-do ~~~~~ ng
Ikumi: Iyaaaap!! // Iyaaa! / Siapa sih yang datang jam segini ...
Ikumi: Iyaaaap!! // Iyaaa! / Who the hell are coming at this hour ...
Ichigo: Ogggghh!! // OWWW!
Ikumi: Aku sudah bilang padamu, pintu ini berpengaruh terhadap langkah, jadi berhati-hatilah saat kau membukanya!
Sudah berapa lama kau hidup Ichigo!!! / Dari mana saja kau / Bagaimana kau bisa keluar begitu lama seperti itu bahkan tanpa menghubungi... //
Terserah, masuklah / Dan berikan padaku ceritamu! / ....Tidak
Ikumi: I told you, is impacting on the door step, so be careful when you open it!
How long have you lived Ichigo! / Where have you / How can you get out for so long like that even without contact ... //
Whatever, go / And give me your story! / .... Not
02
Ichigo: ...Aku tidak apa-apa disini
Ichigo: ... I'm okay here
Ikumi: Kenapa? // Hah?! // Apa maksudmu, kau ingin mengambil sesuatu?! / Kau baru saja melakukannya, sialan!! // Berapa banyak yang kau perlukan untuk lalai seperti itu sampai kau puas?! /
Apa kau mendengarkan ku?!
Ikumi: Why? // Huh?! // What do you mean you want to take something?! / You just did, damn it! // How much do you need to fail like that until you're satisfied! /
What are you listening to me?!
03
Ichigo: Maafkan aku! - I'm Sorry
Ikumi: Heh?!
Ichigo: Ngomong-ngomong / Itulah aku datang kesini untuk mengatakannya / Hey
Ichigo: By the way / That I came here to say / Hey
Ikumi: Tunggu sebentar! / Ichigo! // Lihat, Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu ...
Ikumi: Wait a minute! / Ichigo // See, I do not know what happened to you ...
04
Ikumi: Tapi berhentilah bertingkah seolah-olah tidak ada yang salah disekitarku // Aku tidak sama denganmu / Aku sudah dewasa! // Aku sudah cukup umur dimana aku perlu dikhawatirkan oleh seorang bocah sepertimu! / Jadi katakan padaku apa yang sebenarnya terjadi!
Ikumi: But please stop acting as if nothing is wrong around me // I'm not with you / I've grown! // I was old enough where I should be concerned about a kid like you! / So tell me what really happened!
Ikumi: Tidak akan apa-apa // Untuk bocah yang menggantungkan diri kepada orang dewasa kau tahu!
Ikumi: There will be all right // To the boy who cleave to an adult you know!
05
Ichigo: ...Terima kasih // Ikumi-san
Ichigo: ...Thank you // Ikumi-san
Bleach 441 - Spotlight Brocken
Kilas balik :
Flashback :
-Ginjou: Tsukishima
Bleach 441 - Spotlight Brocken
06
-Ginjou: Digunakan untuk mejadi pemimpin kami // Dia mengumpulkan orang-orang yang mempunyai tujuan yang sama seperti kami / Dan kami bekerja sama untuk menghapus kekuatan kami // Tsukishima terpikir sebuah rencana untuk mencapai hal ini / Da pria itu yang memberikan ide untuk meminjamkan kekuatan kami kepada perwakilan shinigami
-Ginjou: Used for becoming our leader // He gathered the people who have the same goal as us / And we are working together to remove the power of our // Tsukishima thought of a plan to achieve this / Da man who gave the idea to lend strength Our representatives shinigami
07
-Ginjou: Tapi // Sewaktu kami berhasil menemukan wakil shinigami / Dan memberikan kekuatan kami kepadanya // Tsukishima tiba-tiba hatinya berubah // Dia membunuh shinigami / Membunuh orang-orang yang memberikan kekuatan mereka kepadanya // Lalu menghilang // Tidak // Mungkin itu / Sudah menjadi niatnya dari awal // Biarkan kuperlihatkan kepadamu
-Ginjou: But // When we managed to find a deputy shinigami / And give us strength to him // Tsukishima his heart suddenly changed // He killed the shinigami / Killing the people who give their strength to him // And then disappear // No // Maybe it / It was his intention from the beginning // Leave I showed thee
08
-Ichigo: !
-Ginjou: Ini // Ini adalah lencana yang dia miliki
-Ginjou: This // This is the Emblem that he had
09
-Ginjou: AKu tidak tahu apa yang Tsukishima cari / Dia tidak pernah mengatakan kepada kami yang sebenarnya / Dan kami bahkan tidak pernah melihatnya sejak kejadian itu // Itulah kenapa hanya ada satu hal yang aku tahu tentang dia // Dia ingin // Menjagamu seorang Shinigami dari kami // Apa yang ingin dia buktikan sejauh ini // Dia menyerang Ishida Uryuu // Bertemu dengan Inoue Orihime // Dan dia menggunakan // Cara kasarnya
-Ginjou: AKu Tsukishima do not know what to look for / She never told us the truth / And we never even seen him since the incident // That's why there's only one thing I know about him // He wants to // take care of a Shinigami of our // What would he prove this far // She was attacked Ishida Uryuu // Meet with Inoue Orihime // And he's using // How to ballpark
10
-Ginjou: Untuk menarik perhatianmu
-Ginjou: To attract your attention
-Ichigo: Ginjou ... / !
-Ginjou: Aku tahu / Jangan panik // Dia sekarang sedang berada pada langkah selanjutnya / Kita harus cepat // Kita bersiap untuk latihan selanjutnya / Saat kami siap, Aku akan memanggilmu
-Ginjou: I know / Do not panic // He's now located on the next steps / We need to fast / / We're ready for the next exercise / When we're ready, I'll call you
11
-Ginjou: Jadi pulanglah / Sekarang...!!
-Ginjou: So go home / Now ...!!
Ichigo: Ayah?! - Dad?!
12
Urahara: Ada apa?
Urahara: What is it?
Isshin: ...Tidak / Tidak ada apa-apa
Isshin: ... No / No nothing
13
Isshin: Ayo pergi ketempat lain
Isshin: Let's go to another place
Urahara: Kenapa? - Why?
Isshin: ...Karena - ...Because
Urahara: ...Aku tahu // Dengan semua cara
Urahara: ... I know // By all means
14
Ichigo: (Aku lupa / Tidak // Begitu yang terjadi bersamaan, karena itu aku mencoba untuk menghapusnya dari pikiranku...)
Ichigo: (I forgot / No // As soon as that happened simultaneously, so I tried to delete it from my mind ...)
Kilas balik :
Flashback :
-Ginjou: Seberapa banyak kau pikir kau benar-benar tahu // Tentang orang yang bernama Urahara itu?
-Ginjou: How much do you think you really know // About a man named Urahara it?
15
Ichigo: Ini tidak bagus // Aku harus cepat mendapatkan kekuatanku kembali...!!
Ichigo: This is not good // I had to quickly get my strength back ...!!
16
Liluca: Ok! // Kali ini kau akan masuk ke dalam tangki ikan!
Liluca: Ok! // This time you will get into the fish tank!
Ichigo: Baik
Ichigo: All right
Liluca: Wow itu cepat sekali. Kau yakin? / Bukannya kau suka mengatakan "Apa yang kau yakin ini tidak apa-apa bagiku masuk kedalam sesuatu yang seperti itu?!"
Liluca: Wow that was fast. Are you sure? / Not that you prefer to say "What are you sure this is not nothing to me get into something like that?!"
Ichigo: Tidak // Langsung saja
Ichigo: No // Let's just get started
17
Liluca: Ok Ok... / Ichigo // "Aku mengijinkanmu"
18
Jackie: ...Selamat datang // Kita sudah pernah bertemu sebelumnya, Tapi aku belum pernah memperkenalkan diriku // Aku rasa... // Aku Jackie Tristan // Senang bertemu denganmu
Jackie: ... Welcome // We've never met before, but I've never introduce myself // I think ... // I'm Jackie Tristan // Nice to meet you
19
Ichigo: ...Aku Ichigo Kurosaki // Ayo mulai
Ichigo: ... I'm Kurosaki Ichigo // Let's start
Jackie: ...Sekarang itu yang ingin aku lihat
Teks samping: Rasa haus akan kekuatan mendesak dihadapan Ichigo
Side text: The drive to regain his power gives Ichigo new determination!
Bottom Teks: Selanjutnya, perkembangan baru dengan Fullbring Ichigo's ...?!
Next, new developments with Ichigo's Fullbring...?!
_________________________________________________________________________________________
- Teks Kilasbalik (Flashback) ditandai (-)
- Kalau tidak memakai tanda (-) berarti Teks nya tidak dalam Kilasbalik (Flashback) lagi.
Re: Translator Test Here
- Spoiler:
- And give me your story!
Dan berikan padaku ceritamu!
> Kayaknya lbh cocok klo langsung "Dan ceritakan padaku!"
Ichigo: ... I'm okay here
Ichigo: ...Aku tidak apa-apa disini
> "Aku tidak apa2" udh cukup kok, gk perlu ampe "disini xD
What are you listening to me?!
Apa kau mendengarkan ku?!
> "Mendengarkan ku" digabung jd "Mendengarkanku"
Ichigo: By the way / That I came here to say / Hey
Ichigo: Ngomong-ngomong / Itulah aku datang kesini untuk mengatakannya / Hey
> "That I came here to say" lbh baik diterjemahkan jadi "Aku datang kesini untuk mengatakan"
> Trs, "Hey" klo di indo jadi "Hei" ya
-Ginjou:
Used for becoming our leader // He gathered the people who have the same
goal as us / And we are working together to remove the power of our //
Tsukishima thought of a plan to achieve this / Da man who gave the idea
to lend strength Our representatives shinigami
-Ginjou: Digunakan untuk mejadi pemimpin kami // Dia mengumpulkan
orang-orang yang mempunyai tujuan yang sama seperti kami / Dan kami
bekerja sama untuk menghapus kekuatan kami // Tsukishima terpikir sebuah
rencana untuk mencapai hal ini / Da pria itu yang memberikan ide untuk
meminjamkan kekuatan kami kepada perwakilan shinigami
> "Used for becoming our leader" - used disini bukan berarti digunakan, tapi kayak "dulu" gitu... jadi kalimatnya harusnya "Dulu dia adalah pemimpin kami"
> "Tsukishima terpikir sebuah
rencana untuk mencapai hal ini", harusnya "Berpikir"
> "Da man" disini kek bhs sehari2 gitu, jadinya klo diterjemahin " Pria itu "
Tsukishima his heart suddenly changed
Tsukishima tiba-tiba hatinya
berubah
> "Tsukishima his heart suddenly changed" ini kan klo diartiin jadi aneh... jadi mendingan "Tiba2 hati Tsukishima berubah"
Isshin: Let's go to another place
Isshin: Ayo pergi ketempat lain
> "Ketempat lain" dipisah jadi "Ke tempat lain"
As soon as that happened simultaneously, so I tried to delete it from my mind ...
Begitu yang terjadi bersamaan, karena itu aku mencoba untuk menghapusnya dari pikiranku...
> "As soon as that happened simultaneously" lbh cocok diterjemahin jadi "Begitu semuanya terjadi (secara) bersamaan"
Not
that you prefer to say "What are you sure this is not nothing to me get
into something like that?!"
Bukannya kau suka mengatakan
"Apa yang kau yakin ini tidak apa-apa bagiku masuk kedalam sesuatu yang
seperti itu?!"
> "Apa yang kau yakin..." itu aneh... "yang"nya diilangin ya ~
Next, new developments with Ichigo's Fullbring...?!
Selanjutnya, perkembangan baru dengan Fullbring Ichigo's ...?!
> Ichigo's disini kan inggris.. yg artinya kepunyaan, jadi terjemahin : "...Fullbring milik Ichigo..."
Overall, hasil terjemahannya msh ada beberapa yg diterjemahkan full dr inggris... jadi aneh gitu
Ini juga... pemakaian kata2nya... pas di awal rada kek sehari2 gitu, trs lama2 kok jadi formal
Re: Translator Test Here
____________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________
- Spoiler:
- Naruto Chapter533 Indonesian - English
1
Teks di dalam: Tak mampu menghilangkan perasaanya Chouji mengahadapi serangan dari mantan gurunya
Text In : Unable to relieve his feelings Chouji faces attack from former teacher
Shikamaru: Sial
Shikamaru: Unlucky
Teks di dalam: Dia lolos
Text In: He escaped
2
Ninja: Jreeeaaaa!!!
Ten-Ten: Bagus, dia menghancurkan monster Elemen Petir // Alat ini sanagat indah.... Siapa yang menjatuhkannya
Ten-Ten: Good, he destroyed the monster Element
3
Shikamaru: Kalian berdua baik-baik saja?
Shikamaru: You two okay?
Chouji: Kenapa ... // Kenapa hal ini terjadi?!
Chouji: Why ... // Why does this happen?!
Shikamaru: Ini bukan saatnya, Chouji! Kita sudah menerima perintah dan berjanji akan menghentikan guru Asuma bersama-sama
Shikamaru: This is not the time, Chouji! We have received orders and promised to stop the teacher Asuma together
Asuma: Ayolah ini musuhmu Chouji! / Kau sedang menghadapi orang yang sudah mati, tak perlu ragu
Asuma: Chouji your enemy Come on this! / You're dealing with people who have died, no need to hesitate
Chouji: Aku tahu... // Aku mengerti tapi-
Chouji: I know ... // I know but-
Asuma: Hentikan ocehan mu, dasar "Gendut" tak berguna // Hadapi aku!
Chouji: !!
Ino: .....!
4
Chouji: Graaaaaaaaaaaaahh!!
5
Pisau Shikamaru: Shink
Knives Shikamaru: Shink
Teks di dalam: Chouji sudah terlambat. Dia kehilangan Keinginan bertarung
Text in: Chouji was too late. He lost his desire to fight
Asuma: Ayolah Chouji!
Asuma: Go Chouji!
Pisau Shikamaru: Zweeeee
Knives Shikamaru: Zweeeee
Asuma: !
Shikamaru: Sialan // Chouji
Shikamaru: Damn it // Chouji
Asuma: Menghindar Chouji!!
Asuma: Chouji Evade!!
6
Asuma: !
Shikamaru: !!
Pisau 1: Thock
Knive 1: Thock
Pisau 2: Thock
Knive 2: Thock
-Shikamaru Berbisik: (Ino menggunakan Shintenshin No Jutsu ke Chouji...)
-Shikamaru: (Ino uses Shintenshin No Jutsu to Chouji...)
7
Shikamaru: Whew
Chouji: Terima kasih bantuannya, Shikamaru!
Chouji: Thanks for your help, Shikamaru!
Chouji: Ino...!!
Ino: Dengar, aku tahu perasaanmu... Kita bertiga Tim 10... / Kita melalui banyak misi bersama dengan guru Asuma // Shikamaru dan aku juga tak mau bertarung dengannya // Tapi karena kita sangat mengenalinya, kita dapat menghentikannya dengan resiko paling kecil
Ino: Look, I know how you feel ... The three of us Team 10 ... / We go through many missions together with the teacher Asuma // Shikamaru and I also do not want to fight with her // But since we really recognize it, we can stop it with the smallest risk
8
Chouji: ....
Ino: Apa kau tak ingat anting-anting tiu seharusnya melambangkan apa, Chouji?
Ino: Do not you remember the earrings should symbolize what, Chouji?
Chouji: ....!
Chouze: Chouji....!
Kilasbalik Chouji:
Flashback Chouji:
-ASuma: Sekarang semua di tim 10 jadi seorang Chunnin! // Dan sekarang tim kita resmi dibubarkan // Kalian bertiga akan jadi kepaten dan akhirnya memimpin tim kalian sendiri...
-ASuma: Now all the 10 teams finished a Chunnin! // And now our team officially disbanded // You three will be kepaten and eventually led the team of your own...
9
-Asuma: Anting-anting ini adalah hadiah buat kalian bertiga selamat! / Jangan pernah lupa kalau kita berempat adalah "Tim 10" // Dan jangan lupa / Anting-Anting ini juga sebagai simbol bahwa klan kalian masing-masing sudah menganggap kalin sebagai orang dewasa // Kurasa kalian sudah tahu bagaimana upacara Anting berlangsung // Saat kalain mengembalikan Anting kalain ke klan.. // Itulah saat dimana kalain sudah dewasa / Kejar sampai kesana!
-Asuma: Earrings This is a present for the three of you congratulations! / Do not ever forget that the four of us are "Team 10" // And don't forget / Anting-Anting was also a symbol that you were each clan has been regarded as an adult told you // I guess you already know how the ceremony lasted Anting // When Earrings kalain kalain return to the clan .. // That's the moment where kalain adult / Pursue get there!
Chouji: .... // !
Ino-Chouji: Kyaaah!
Teks di Dalam: Fire Element Searing Ash Cloud (Elemen api awan pembakar)
Text In: Fire Element Searing Ash Cloud
10
Asuma: Chouze-san
Chouze-zan: Hggh-
Shikamaru: .....
Kilasbalik Shikamaru:
Flashback Shikamaru:
-Asuma: Oh yeah... Apa yang aku katakan tentang "Raja".. Aku akan beritahu siapa... Mendekatlah..
-Asuma: Oh yeah ... What I said about "King" .. I will tell anyone ... Come closer ..
11
- Sang "Raja" adalah anak yang belum lahir yang akan tumbuh... Dan menjaga Konoha../ Salah satunya ada di rahim Kurenai.. Anaknya dan aku // Tolong jaga../ Rajaku!
Shikamaru: Ayolah Chouji! / Kita bukan anak-anak yang memerlukan perlindungan orang dewasa // Kitalah pelindung / Kau ingin duduk da melihat saja ketika Asuma malah membunuh anak-anaknya? Kau pikir itu pengampunan?
Shikamaru: Chouji Come on! / We are not children who need adult protection // We are the protectors / You want to sit da see it when Asuma actually kill her children? Do you think it is forgiveness?
Chouji: Huu // Huu // .....
Ino: Shikamaru benar! / Ingatlah mengapa kau menggunakan Anting itu
Ino: Shikamaru's true! / Remember why you wore that earring
Chouji: Urgh...
12
Chouze: Jangan menjadi lemah didepanku, Chouji! // Kaulah generasi ke 16 Akimichi, Bertindaklah yang seharusnya
Chouze: Do not be weak in front of me, Chouji! // You're the generation to 16 Akimichi, Go which should
Kilasbalik Chouji:
Flashback Chouji:
-Chouze: Tanda di kanan adalah simbol dari klan Akimichi, kau lihat? // Yang ditengah adalah Klan Nara.. Dan yang di kiri adalah Yamanaka // Kita masing-masing telah menguasai beberapa jutsu rahasia yang langka // Kita punya hubungan spesial.. Ketiga klan kita telah menjadi tim dan bekerja sama dari generasi ke generasi // Untuk menguatkan persatuan kita, sudah jadi tradisi klan sarutobi memberikan kita hadiah berupa anting spesial / Yang kita berikan kepada tiap generasi ketika mereka mengucapkan sumpahnya
-Chouze: Sign on the right is a symbol of the Akimichi clan, you see? // The middle of the Nara Clan .. And one on the left is Yamanaka // We each have mastered some secret jutsu rare // We have a special relationship .. Thirdly we are clan has become a team and work together from generation to generation // To strengthen our unity, already so Sarutobi clan tradition gives us a special gift of earrings / What we give to each generation when they pronounce his oath
13
-Chouji: Dan ini milikmu // Pemimpin dari klan memakainya.. membuat kupingmu ditindik pasti sakit
-Chouji: And this is yours // The leader of the clan wear it .. make sure your ears pierced hurt
-Chouze: Dengan begitu kita tak akan lupa kepada sumpah... Anting ini akan selalu ada, membisikkannya kepada telinga kita / Kau juga akan ditindik suatu saat nanti
-Chouze: With so we will not forget the oath ... These earrings will always be there, whisper to our ears / You will also be pierced someday
-Chouji: Ahhh tidakkk
-Chouze: Kau akan gunakan antingku saat kau menjadi genin sampai saat kau akan menjadi seorang Chunnin // Dengan begitu sumpahku akan ada dalam ingatanmu juga
-Chouze: You're going to use my earrings when you become a Genin to date you will become a Chunnin // With so vow there will be in your minds as well
-Chouji: Tapi ini sakitttt..
-Chouji: But this is sickkkk..
-Chouze: Kau sudah dewasa sekarang, anakku // Suatu hari nanti kau akan memiliki anak-anakmu yang akan kau lindungi, dan meminjam kan Anting Batu itu bersama dengan sumpahmu kepada mereka
-Chouze: You've grown up now, my son // One day you will have your children would you protect, and borrow her earrings stone along with your oath to them
-Chouji: Hrmm...
-Chouze: Apa? // Ayah pikir aku akan bisa menikah?
-Chouze: What? // Dad think I'll ever get married?
14
-Chouze: Jangan berikan aku wajah seperti itu! // Asuma selalu bilang kau kurang akan sesuatu, Chouji // Rasa percaya dirimu! Lihat Ayahmu! Aku menikahkan?
-Chouze: Do not give me a face like that! // Asuma always said you were less of something, Chouji // Rasa believe you! See Your father! I am married?
-Chouji: Jaman telah berubah ayah.. Aku mungkin tak begitu beruntung // Tak semua orang ingin berpasangan saat muda
-Chouji: Times have changed his father .. I may not be so lucky // Not all young people want to pair up during
-Chouze: Chouji, sudah saatnya kau bersumpah! / Kau tahu kata-katanya
-Chouze: Chouji, it's time you swear! / You know the words
-Chouji: B-Baik..
-Chouji: Y-Yess..
(Chouji: Aku selalu berpikir sesuatu akan terjadi dengan sendirinya // Kupikir ketika aku lebih tua, lebih besar, lebih kuat dan pikiranku akan lebih tangguh
(Chouji: I always think something will happen by itself // I think when I'm older, bigger, stronger and my mind will be more resilient
15
Ninja: Chouza-san, kami butuh bantuanmu disini
Ninja: Chouza-san, we need your help here
Chouza: Maaf, Aku datang
Chouza: Sorry, I'm Coming
Teks di dalam: Kupikir sumpah itu hanya sebuah upacara yang bodoh
Text in: I thought it was just a ceremonial oath that stupid
Kilasbalik Chouji:
Flashback Chouji:
-Chouze: Aku bersumpah dengan sungguh-sungguh // Sebagai pemimpin dari generasi ke 16 dari keluarga Akmichi, Aku akan menjaga sumpah dari generasi ke 15 // Dan membesarkan generasi ke 17
-Chouze: I swear solemnly // As the leader of the 16th generation of the family Akmichi, I would keep the oath of generation to 15 // And bring up to 17 generations
(Chouji: Aku, Akimichi Chouji, dalam rangka melindungi klan Yamanaka dan Nara, dan desa Konoha...)
(Chouji: I, Akimichi Chouji, Yamanaka clan in order to protect and Nara, and the village of Konoha ...)
Chouji: Maaf Ino, aku akan baik-baik saja sekarang // Bertukarlah kembali
Chouji: Ino Sorry, I'll be okay now // Exchange is back
(Chouji: Dengan ini akan tumbuh dari kepompong menjadi Kupu-kupu dewasa
16
(Chouji: Dan terbang jauh)
(Chouji: And fly away)
Chouji: Aku harus berubah dengan usahaku sendiri!
Chouji: I have to change with my own!
Chouze: !
(Chouze: Chouji, kau mengeluarkan sayap tanpa memakan pil)
(Chouze: Chouji, you remove the wings without eating pills)
Shikamaru: Chouji!
Asuma: Bagus Chouji...
Asuma: Good Chouji...
(Chouji: Itulah wajah yang ingin kulihat!)
(Chouji: That's the face I wanted to see!)
Teks di dalam: Chouji telah bersumpah... Sekarang ia harus melampaui gurunya!
Text in: Chouji had sworn ... Now he must surpass his teacher!
____________________________________________________________________________________________________
Re: Translator Test Here
overall bagus
tp mohon disimak yah
tp mohon disimak yah
Ino: Dengar, aku tahu perasaanmu... Kita bertiga Tim 10... / Kita melalui banyak misi bersama dengan guru Asuma // Shikamaru dan aku juga tak mau bertarung dengannya // Tapi karena kita sangat mengenalinya, kita dapat menghentikannya dengan resiko paling kecil
Ino: Look, I know how you feel ... The three of us Team 10 ... / We go through many missions together with the teacher Asuma // Shikamaru and I also do not want to fight with her // But since we really recognize it, we can stop it with the smallest risk
-ASuma: Sekarang semua di tim 10 jadi seorang Chunnin! // Dan sekarang tim kita resmi dibubarkan // Kalian bertiga akan jadi kepaten dan akhirnya memimpin tim kalian sendiri...
-ASuma: Now all the 10 teams finished a Chunnin! // And now our team officially disbanded // You three will be kepaten and eventually led the team of your own...
-Asuma: Anting-anting ini adalah hadiah buat kalian bertiga selamat! / Jangan pernah lupa kalau kita berempat adalah "Tim 10" // Dan jangan lupa / Anting-Anting ini juga sebagai simbol bahwa klan kalian masing-masing sudah menganggap kalin sebagai orang dewasa // Kurasa kalian sudah tahu bagaimana upacara Anting berlangsung // Saat kalain mengembalikan Anting kalain ke klan.. // Itulah saat dimana kalain sudah dewasa / Kejar sampai kesana!
-Asuma: Earrings This is a present for the three of you congratulations! / Do not ever forget that the four of us are "Team 10" // And don't forget / Anting-Anting was also a symbol that you were each clan has been regarded as an adult told you // I guess you already know how the ceremony lasted Anting // When Earrings kalain kalain return to the clan .. // That's the moment where kalain adult / Pursue get there!
-Chouze: Jangan berikan aku wajah seperti itu! // Asuma selalu bilang kau kurang akan sesuatu, Chouji // Rasa percaya dirimu! Lihat Ayahmu! Aku menikahkan?
-Chouze: Do not give me a face like that! // Asuma always said you were less of something, Chouji // Rasa believe you! See Your father! I am married?
- memang englishnya yang salah ya ??
- Sang "Raja" adalah anak yang belum lahir yang akan tumbuh... Dan menjaga Konoha../ Salah satunya ada di rahim Kurenai.. Anaknya dan aku // Tolong jaga../ Rajaku!
Ten-Ten: Bagus, dia menghancurkan monster Elemen Petir // Alat ini sanagat indah.... Siapa yang menjatuhkannya
Ten-Ten: Good, he destroyed the monster Element
jangan hilangkan teks englishnya
gomen...
kembali ke teman2
Re: Translator Test Here
- Spoiler:
- Asuma: Ayolah ini musuhmu Chouji! / Kau sedang menghadapi orang yang sudah mati, tak perlu ragu
> Biasanya setelah kata Ayolah, ada tanda ","
Ino: Apa kau tak ingat anting-anting tiu seharusnya melambangkan apa, Chouji?
> Ada typo "tiu" harusnya "itu"
ASuma: Sekarang semua di tim 10 jadi seorang Chunnin! // Dan sekarang tim kita resmi dibubarkan // Kalian bertiga akan jadi kepaten dan akhirnya memimpin tim kalian sendiri...
> Kalimat pertama mungkin akan lbh baik klo diterjemahin jadi "Sekarang semua anggota di tim 10 adalah Chuunin", trs kalimat terakhir itu "kepaten" ato "kapten"?
Asuma: Anting-anting ini adalah hadiah buat kalian bertiga selamat! / Jangan pernah lupa kalau kita berempat adalah "Tim 10" // Dan jangan lupa / Anting-Anting ini juga sebagai simbol bahwa klan kalian masing-masing sudah menganggap kalin sebagai orang dewasa // Kurasa kalian sudah tahu bagaimana upacara Anting berlangsung // Saat kalain mengembalikan Anting kalain ke klan.. // Itulah saat dimana kalain sudah dewasa / Kejar sampai kesana!
> Banyak typo text "kalian" ...
> "Anting-anting ini adalah hadiah buat kalian bertiga, selamat!" Pakai koma o:
> Daripada "Kejar sampai kesana!", lebih baik "Kejarlah untuk sampai kesana!"
Asuma: Oh yeah... Apa yang aku katakan tentang "Raja".. Aku akan beritahu siapa... Mendekatlah..
> "Oh yeah" jangan lupa diterjemahin jadi "Oh ya"
Chouza: Maaf, Aku datang
Chouza: Sorry, I'm Coming
> Lebih baik diterjemahkan ke "maaf, aku segera ke sana"
Masalahny msh sama, jangan terlalu ikutin inggris xD
Page 12 of 20 • 1 ... 7 ... 11, 12, 13 ... 16 ... 20
Page 12 of 20
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum