Search
chat
Latest topics
» Project Statusby EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am
» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm
» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm
» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm
» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm
» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm
» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm
» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am
» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm
» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests :: 1 BotNone
Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm
Translator Test
2 posters
Page 1 of 1
Translator Test
Username: bosaliong
Posisi: translator eng-idn
Email/twitter: arifbudiman222@gmail.com/@arifbudiman222
pengalaman di dunia scanlation: tidak ada
Posisi: translator eng-idn
Email/twitter: arifbudiman222@gmail.com/@arifbudiman222
pengalaman di dunia scanlation: tidak ada
- Attachments
bosaliong- Schooler
- Posts : 16
Join date : 2014-05-08
Age : 34
Location : Bengkulu
Re: Translator Test
Overall bagus sih, cuma 90% bahasanya masih kaku
- Spoiler:
- 01
- Sungguh salju yang teramat putih. (Orang ketiga/narator)
atau
- Saljunya putih sekali. (Sayuri)
Kalau aku sih lebih mending pake yg kedua, soale yg pertama formal sangat...
02
- Bukankah lebih baik
Bukannya
- bagaimanapun juga, akankah kau datang ke latihan?
Tapi kamu mau tetap datang latihan 'kan?
03
- Tapi apakah ibu bahagia?
Apa
- Ia pergi ke Utara sendirian.
Dia
06
- Sayuri, apakah kau tidak apa-apa?
Sayuri, kau baik-baik saja?; atau
Sayuri, kau nggak apa-apa?
- Apakah kau bangun?
Sudah bangun?
07
- Aku meminjamnya dari Kakekku.
Grandmother = nenek
- Agar kami dapat berlatih bersama.
Jadi kami bisa latihan bersama.
09
- Saljunya enak, ga?
Nggak
- Maaf aku telat.
Maaf, aku telat.
10
- Kondisinya buruk, andai bisa kuperbaiki...
Coba saja
- Ga masalah kok.
Nggak
- Kayanya rada panjang, deh.
Kayaknya
- Ini adalah biola kakekku...
Ini biola kakekku...
11
- Yah, kita kaya ibu sama anak aja.
Kayak
- Aku ga begitu bisa baca lembaran musik, sih...
Scores = partitur
Aku nggak bisa baca partitur ini...
12
- Kau tidak menghafalnya dengan baik,
Mengingatnya
- Apakah ini hal ini kadang-kadang terjadi
Apa ini kadang-kadang terjadi
- Ataukah kau merasakan kantuk yang tiba-tiba menyerangmu?
Atau kau tiba-tiba merasa ngantuk menyerangmu?
- Aku tidak tahu, tapi...
- Aku tidak bisa tidur.
Nggak
13
- Tidurmu makin berkurang.
Kamu kurang tidur.
14
- Ah, asli ga ada rasanya.
Nggak
- Bener.
Benar; atau
Benar juga
15
- Aku allergi sama serbuk bunga.
Alergi
16
- Aku mau menjadi lebih mahir dalam memainkan biola.
Aku mau lebih mahir bermain biola.
Re: Translator Test
makasih dah dikoreksi min
Hehe maklum baru pertama translate manga, biasanya tugas kampus ato bahan les. Banyak juga kata yg ga baku malah *tepokjidad*
Cuma ada satu yg saya kurang setuju perihal koreksiannya min, yang masalah
Terus saya mesti test lagi atau gimana, min?
Saya online pagi sampe sore min, soalnya malem saya tidur cepat biasanya hehe
Hehe maklum baru pertama translate manga, biasanya tugas kampus ato bahan les. Banyak juga kata yg ga baku malah *tepokjidad*
Cuma ada satu yg saya kurang setuju perihal koreksiannya min, yang masalah
Itu teks englishnya pake kata memorize bukan remember makanya saya terjemahin jadi menghafal.- Kau tidak menghafalnya dengan baik,
Mengingatnya
Terus saya mesti test lagi atau gimana, min?
Saya online pagi sampe sore min, soalnya malem saya tidur cepat biasanya hehe
bosaliong- Schooler
- Posts : 16
Join date : 2014-05-08
Age : 34
Location : Bengkulu
Re: Translator Test
Kalo baca manganya sih konteksnya lbh ke memorize XDDbosaliong wrote:Itu teks englishnya pake kata memorize bukan remember makanya saya terjemahin jadi menghafal.
Oh iyaaa, coba translate lagi yak, http://read.egscans.com/Wakabayashi_4-koma/Chapter_011
Test 2
Sori baru baca pagi-pagi replynya. Ini baru selesai saya kerjain. Moga-moga kesalahannya berkurang.
- Attachments
bosaliong- Schooler
- Posts : 16
Join date : 2014-05-08
Age : 34
Location : Bengkulu
Re: Translator Test
- Spoiler:
- 03
- Pak Kirihara, wali kelasku,
(Atau Kirihara sensei?)
Kalau pakai sensei, jadinya Kirihara-sensei. Tapi udah bener ini dalam arti, cuma tergantung aturan kita pakai suffix jepang atau nggak (y)
- dan tidak populer di mata wanita.
Nggak; supaya gk formal, soale ini 4-koma
- Tak bisa menjadi istrinya.
IDEM
05
- Walaupun seorang murid menyukai gurunya...
Kalau aku sih bakal translate jadi "Walaupun seorang murid suka sama gurunya" tapi either way is fine
- Apa kamu yakin?
Kamu yakin?
07
- Apa kamu lapar?
Kamu lapar nggak?
- Ayo kita makan dulu aja.
Kita makan dulu aja,
13
- (sfx) (bingung mau pake apa)
Kalo "sigh" biasanya jadi "huh" atau "huuuuh"
Overall, udah lebih bagus kok.
Selamat, kamu jadi trainee translator di Manga:Code! Untuk selanjutnya, tugasmu akan dikasih lewat thread ini.
Similar topics
» Translator Test Here
» Translator Test
» Translator Test :3 :3 :3
» Translator test
» translator test
» Translator Test
» Translator Test :3 :3 :3
» Translator test
» translator test
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum