Search
chat
Latest topics
» Project Statusby EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am
» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm
» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm
» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm
» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm
» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm
» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm
» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am
» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm
» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests None
Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm
Translator Test Here
+58
aoyuri
shi
Maxi
Fafa
denuza23
_Clara_
Zero Necropade
Clover
vinaru
Vanguards
twinsbudi
lambo
singapi
haharitshaha
Flinkz
theprivatenumber
Gexx
ryuzakii
hafiznr
odt uciha
ariefhisyam
Ophan04226
Theunknown
son2boy
FraDarK
yuuto tamano
AB Junior
EX-7
Raka_DnK
RakaDnK
happywijayanto
anko kakashi
valiant
yuuki-hime
w1lly
mosaicguard
INHA
Gusty.D.Dragon
Ashshof
zooul
Portugaz D Shadow
riri
alulcool
kibonk
alwi
clodeon
nisadz
street_soldier
Panda-san
Marionette-P
Melina
TheHangedMan
Michalv
veraverto
Gwilthyunman
Kuroia
Anna-Mary
vachzar
62 posters
Page 10 of 20
Page 10 of 20 • 1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 15 ... 20
Re: Translator Test Here
@^ : ummm, ya gitu deh, kurang enak aja. Ada yang kurang pas, ada yang karena bahasanya sedikit terlalu santai (seperti kata yuuki)
wah, nice to see you so spiritful! ^^
wah, nice to see you so spiritful! ^^
Re: Translator Test Here
yah maklumlah klo nama juruz mah...\o/ ke ke ke ke
yg kurang pas mungkin karna ane juga liat yang verzi mangastream...emmm
yg santai, biza diatur lhah \o/
yep2...zemangat ngeTL berkobar nih uoooooo! \o/
yg kurang pas mungkin karna ane juga liat yang verzi mangastream...emmm
yg santai, biza diatur lhah \o/
yep2...zemangat ngeTL berkobar nih uoooooo! \o/
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
Untuk Raka_DnK, ikuti yang dibilang Ann. Terjemahanmu masih kaku sekali, coba terjemahkan chapter lain dengan format yang dicontohkan Ann.
EX-7 terjemahannya ok, tapi usahakan jangan pakai bahasa slang.
Perhatikan juga masalah struktur kalimat, karena Bahasa Inggris dan Indonesia berbeda. Contoh:
ENG: You snorkel old man!!
ID: Dasar penyelam tua bangka!!
EX-7 terjemahannya ok, tapi usahakan jangan pakai bahasa slang.
Perhatikan juga masalah struktur kalimat, karena Bahasa Inggris dan Indonesia berbeda. Contoh:
ENG: You snorkel old man!!
ID: Dasar penyelam tua bangka!!
Re: Translator Test Here
slang, iya iya biza diatur..o/
ztruktur kalimat, okeh got it o/
Arigatou.. \o/
oke2..truz2 ada pendapat senpai laennya???
ztruktur kalimat, okeh got it o/
Arigatou.. \o/
oke2..truz2 ada pendapat senpai laennya???
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
Nambah-nambahin aja ya...
@EX-7: Umm, Setuju sama yg di atas, Overall udah bagus sih
Cuma yah itu tadi, kadang2 ada yg agak gk enak aja...
Pemilihan katanya diperbaiki lagi... Jangan terlalu pake bahasa yg terlalu nyante... Kita disini biasanya TL... umm, semi-formal gitu :D
@Raka: Ya, setuju jg sm yg di atas, coba kamu ulang lagi...
Banyak2 latian, nanti bisa tambah bgs hasilnya
@EX-7: Umm, Setuju sama yg di atas, Overall udah bagus sih
Cuma yah itu tadi, kadang2 ada yg agak gk enak aja...
Pemilihan katanya diperbaiki lagi... Jangan terlalu pake bahasa yg terlalu nyante... Kita disini biasanya TL... umm, semi-formal gitu :D
@Raka: Ya, setuju jg sm yg di atas, coba kamu ulang lagi...
Banyak2 latian, nanti bisa tambah bgs hasilnya
Re: Translator Test Here
okeh2...ane paham, jadi kezimpulanny "jan pake slang"
Arigatou gozaimazzzu \o/
Trus gimana nih biar ktrima? ane TL chptr laen ato gimana???
Arigatou gozaimazzzu \o/
Trus gimana nih biar ktrima? ane TL chptr laen ato gimana???
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
yaCh hasil nya krg bgus ya gan?? T_T !!
Ok lh All bsok saya akan coba lgi..!!
Do'a in ane nih supaye ane bisa lebih baek lagi.. ye ye ye ...??
Ok lh All bsok saya akan coba lgi..!!
Do'a in ane nih supaye ane bisa lebih baek lagi.. ye ye ye ...??
Re: Translator Test Here
@EX-7: kalau anda.... saya kurang pasti juga. tunggu keputusan admiin deh.
@raka: yup, selamat mencoba lagi! ^^
@raka: yup, selamat mencoba lagi! ^^
Re: Translator Test Here
@EX-7: Tergantung sama manganya, tapi rata2 kita ga pakai slang. Kalaupun mau, paling semi-formal. Contoh: Tidak jadi Tak.
Soal diterima atau tidak, harus tunggu admin.
@Raka_DnK: Ya. coba terjemahin lagi, tapi pakai chapter lain. Kalau bisa malah manga lain. Good luck
Soal diterima atau tidak, harus tunggu admin.
@Raka_DnK: Ya. coba terjemahin lagi, tapi pakai chapter lain. Kalau bisa malah manga lain. Good luck
Re: Translator Test Here
Ya gan tpi bsok aj Translate nya beLum siap.... aq betuliin dLu tpi Posting nya besok aj... Cpek niCh..
@EX-7: wkwkwkwk .. kita saingan niCh Ya...??
@EX-7: wkwkwkwk .. kita saingan niCh Ya...??
Last edited by Gwilthyunman on Thu Mar 10, 2011 8:12 pm; edited 1 time in total (Reason for editing : Double post!)
Re: Translator Test Here
Anna-Mary wrote:@EX-7: kalau anda.... saya kurang pasti juga. tunggu keputusan admiin deh.
TheHangedMan wrote:@EX-7: Tergantung sama manganya, tapi rata2 kita ga pakai slang. Kalaupun mau, paling semi-formal. Contoh: Tidak jadi Tak.
Soal diterima atau tidak, harus tunggu admin.
okeokeh..jadi ane nunggu keputuzan jakza agung nih? wakatta2 \o/
Raka_DnK wrote:@EX-7: wkwkwkwk .. kita saingan niCh Ya...??
jangan gitulhah, ga ada kata zaingan zezama fan okeh, gud luck on ur tezt moga keterima! \o/
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
Okay, aku ud skim read hasil TL Raka dan EX-7 dan...
Untuk Raka, kamu harus ngulang lagi... soalnya translation kamu masih sangat kaku...
Untuk EX-7, hasil translation kamu ud bagus... selamat, kamu jadi TL Manga:Code skg~~ Coba cek Project Code:Breaker thread dan klo liat ada posisi TL yg kosong, silahkan ambil
Untuk Raka, kamu harus ngulang lagi... soalnya translation kamu masih sangat kaku...
Untuk EX-7, hasil translation kamu ud bagus... selamat, kamu jadi TL Manga:Code skg~~ Coba cek Project Code:Breaker thread dan klo liat ada posisi TL yg kosong, silahkan ambil
Re: Translator Test Here
Waah, selamat EX-7~~ Semoga berhasil dalam job baru ini ya~ ^^
Ayo Raka, jangan mau kalah!
Ayo Raka, jangan mau kalah!
Re: Translator Test Here
Gwilthyunman wrote:Okay, aku ud skim read hasil TL Raka dan EX-7 dan...
Untuk Raka, kamu harus ngulang lagi... soalnya translation kamu masih sangat kaku...
Untuk EX-7, hasil translation kamu ud bagus... selamat, kamu jadi TL Manga:Code skg~~ Coba cek Project Code:Breaker thread dan klo liat ada posisi TL yg kosong, silahkan ambil
hah? ane uda ketrima? ga pke tez kezehatan? fotokopi ktp, kartu kluarga, sim, ijazah?
alhamdulillah \o/
Arigatou \o/
yang >>ini<< ya?
CB doank??
@raka, jan menyerah brother, zemangat! \o/
Anna-Mary wrote:Waah, selamat EX-7~~ Semoga berhasil dalam job baru ini ya~ ^^
Arigatou, senpai \o/
yep2, makazi2, amiiin...mohon bimbingannya senpai \o/
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
Yep, Arigatou \o/
Mohon bimbingannya THM \o/
Mohon bimbingannya THM \o/
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
Wah... Ex-7 udah resmi jadi TL ni...
Selamat ya... :D
Buat Raka... Ayo good luck buat tesnya :D
Selamat ya... :D
Buat Raka... Ayo good luck buat tesnya :D
Re: Translator Test Here
Kuroia wrote:Wah... Ex-7 udah resmi jadi TL ni...
Selamat ya... :D
yep2.. makazi2, mohon bimbingannya senpai! \o/
Arigatou o/
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: Translator Test Here
- Spoiler:
- NarutoChapter 530: Chouji’s determination
NarutoChapter 530: Keputusan ChoujiPage: 1
Kinkaku and ginkaku were beaten by team darui… but now...!?
Kinkaku dan Ginkaku telah dikalahkan tim darui...tapi sekarang...!?
Ino: Considering how much you were afraid, you have done it well chouji!
Ino: Mengingat betapa takutnya kau, kerja bagus chouji!
Chouji: …It was my weight down because of my own cold sweat.
Chouji: ...Rasanya berat badanku turun karena keringat dingin ku sendiri.
Shikamaru: It’s only a feeling, it’s all right, you are the same as always.
Shikamaru: Itu cuma perasaanmu, gak apa - apa, kau sama seperti biasanya.
Shikaku: The plan succeeded!
Shikaku: Rencana sukses!
Inoichi-san: Ino.. you can control the release speed of your shintenshin even
better.
Inoichi-san: Ino...pengendalian kecepatan melepaskan shintenshin-mu jauh lebih baik.
Chouzé: Good job chouji!
Chouzé: Kerja bagus chouji!
Kitsuichi: Teams from 6 to 10 will replace the casualties!!
Kitsuici: Tim 6 sampai 10 menggantikan yang terluka!
The others, follow me!!
Yang lainnya, ikuti aku!!
Page: 2
Yeah!!
Yeah!!
Darui: The curse of the word of the soul sealed the golden cord together with kinkaku…
This way I can not use it anymore ... the ninja tool while,
where Bashounen?
Kutukan nya menyegel tali emas bersama kinkaku...
Dengan begini aku gak dapat menggunakan alat ninja ini lagi...bentar,
dimana Bashounen?
Shkamaru: Let’s go chouji, ino!
Ayo pergi chouji, ino!
Already…!?
Sekarang..!?
Ino: Hey stand up!
Hei berdiri!
Ten-Ten: Uoooo!
Uoooo!
Page: 3
Shi-Ino-Chouji: He.. he is…!
Di..Dia...!
Kakuzu: Long time no see little brats of the shika-ino-chou trio
Lama tak jumpa keparat kecil trio shika-ino-chou.
Shikamaru: Your name is kakuzu if I remember well…
Namamu kakuzu kan kalau aku gak salah...
This is like shoji, we have defeated the “golden general” kinkaku
Ini seperti shoji, kami telah mengalahkan "Jenderal Emas" kinkaku.
and we already know how the “bishop” kakuzu* moves… so we will attack
and then defeat you!!
dan kami sudah tahu gimana "menteri" kakuzu* bergerak...jadi kami akan
menyerang dan mengalahkanmu!!
same kani in Kakuzu’s name
kanji yang sama di nama Kakuzu.
Kakuzu: The shadow using brat… if you are here it means that you stopped hidan.
Keparat pengguna bayangan..kalau kau di sini berarti kau telah
menghentikan Hidan.
Probably his head came off while he has praying again…
Mungkin kepalanya lepas saat dia berdoa lagi...
Kakuzu: Considering that he is not
here, it means that he is still alive, right?
Kalau dia gak di sini,
berarti dia masih hidup kan?
Page: 4
Ino: I don’t know how much time he takes to rot away!!
Aku gak tahu berapa lama dia butuh untuk membusuk!!
Kakuzu: In shoji if you don’t have the rook and you have lost both the silver
and golden generals it becomes a defensive fight
Di shoji kau kalau gak punya benteng* dan kehilangan jenderal emas dan perak, akan jadi pertarungan pertahanan.
Kakuzu: This is the fifth one…
Itu yang kelima..
Kakuzu: Now that I remember he… he has 5 hearts… we have to defeat him five times
Kalau kuingat dia..dia punya 5 jantung..kita harus mengalahkan dia
lima kali.
Kakuzu: Well then… it is time for the “bishop” to move
Sekarang..ini saatnya "menteri" bergerak.
Uoooo!!
Uoooo!!
Page 5
Anyway… we already have on our side your silver and golden generals
Ngomong - omong..kami udah punya Jenderal emas dan perakmu di sisi
kami
them as your own
Kakuzu: Do you want to know who they are?
Kau mau tahu siapa mereka?
Kakuzu: Katou dan.. tsunade-hime’s partner
Katou dan..pasangan tsunade-hime.
And…
Dan...
Page: 6
Kakuzu: Sarutobi asuma… the son of the third hokage and you master
Sarutobi asuma..Anak hokage ketiga dan gurumu.
Shikamaru: !
Chouji: Asuma… sensei!!!
Ino: Asuma sensei!!!
Kakuzu: It seems that you are not the only ones who took the enemy’s pieces…
Sepertinya kalian bukan satu - satunya yang mengambil bidak musuh...
And there are several others too… quite the irony
Dan ada juga beberapa yang lain..ironi sekali.
Page: 7
Dan: Chouza are you ready for the four purple flames ‘formation!?
Chouza, apa kau siap untuk formasi empat api ungu?
Hurry up and close me within a barrier!
Cepatlah masukkan aku dalam segel!
Before I use my reika technique!!
Sebelum aku menggunakan tekhnik reika-ku!!
Chouzé: cannot do that so easily… my opponent is you after all
Aku gak bisa melakukan itu dengan mudah..lawanku kan kau.
Ninja: NiSome strange black things are coming this way! Be careful!
Benda hitam aneh menuju ke sini! Hati - hati!
Page: 8
Shikamaru: We owe something to you…. Don’t forget that you bastard!
Kami berhutang padamu...Jangan lupakan itu dasar brengsek!
Kakuzu: I’m sorry but… I don’t remember any opponents that doesn’t have money…
Aku minta maaf...aku gak ingat lawan yang gak punya uang...
Izumu: They say that even hell depends on money... Can I ask you if it was useful after your death?
Katanya nerakapun bergantung pada uang... Boleh aku tanya apa itu berguna setelah kematianmu?
Page: 9
Shikamaru: Senpai!
Ino: Izumo-san, kotetsu-san!
Izumu: Shikamaru! Chouji, ino!
Izumo: Let’s cooperate and seal this bastard off!!
Ayo kerja sama dan segel keparat ini!
Ino: Yes!!
Chouji: Ya!!
In the bubble of the two:''surprise''
Di kotak mereka berdua:''terkejut''
Shikamaru: Izumo, kotetsu you two and darui will take care of kakuzu
Izumo, Kotetsu kalian berdua dan darui bereskan kakuzu.
He uses earth element techniques… use darui’s thunder element as a pivot and fight him
Dia menggunakan doton no jutsu...Gunakan raiton darui dan lawan dia
Page 10
Shikaku: Shikamaru and the other will take down asuma
Shikamaru dan yang lainnya akan mengalahkan asuma.
Izumo: b-but.. that’s too much for them…! ..t-tapi...itu terlalu berlebihan buat mereka.
Asuma-senpai is their master…! It will be too harsh
Asuma-senpai adalah guru mereka...! Itu akan terlalu berat!
Shikaku: they were his subordinates in team 10 when asuma was still alive
Mereka bawahan dia di tim 10 saat asuma masih hidup.
there is no one that knows asuma better than them and has better
chances of victory!
tak ada orang lain yang lebih tahu asuma daripada mereka dan punya
kesempatan menang lebih besar!
Shikamaru: eh?
Chouji: hah?
Ino: !
Shikaku: do not complain you three!
jangan mengeluh kalian bertiga!
Shikaku: This is war! ...You have to win!
Ini perang! ...kalian harus menang!
Chouji: But… that’s a little… I-I…
Tapi..itu sedikit..A-Aku...
FlashbackShikaku: If you really care about your friends, before thinking to run away…
you should think how to become stronger, for their very sake!
Kalau kau benar - benar peduli dengan temanmu, sebelum berpikir untuk
kabur...kau harus berpikir bagaimana menjadi lebih kuat, demi mereka!
FlashbackShikaku: This is what a real friend does, you coward!
Ini yang dilakukan teman sejati, pengecut!
Page 11
FlashbackShikaku: … I’m leaving it to you… shikamaru…
...Aku serahkan padamu...shikamaru...
Shikamaru: I’m going
Aku berangkat.
Chouji: Shikamaru…!
Shikamaru: Ino, what about you…!?
Ino, gimana denganmu...!?
Chouzé: Chouji! Look at those around you!!
Chouzé: Chouji! Lihat sekelilingmu!!
Chouji: Uooo!
Ninja: Let’s go!
Ayo!
Page 12
Ino: Chouji… do you still remember asuma-sensei’s last words?
Chouji..kau masih ingat kalimat terakhir asuma-sensei?
FlashackAsuma: Chouji… you are a gentle person who cares about his friends…
Chouji...kau orang yang ramah yang peduli teman - temannya...
That’s why you’ll became the strongest shinobi…
Karena itu kau akan jadi shinobi terkuat...(Chouji)
FlashbackAsuma: Have more confidence in yourself…
Kau harus lebih percaya diri... (Shikamaru)
FlashbackAsuma: You are strong willed but… you helped me in taking care of those two…
Kau keras kepala tapi..membantuku mengurusi mereka berdua...
Chouji and shikamaru… are clumsy so… I leave them to you…
Chouji dan shikamaru...pemalas jadi..aku serahkan mereka padamu...(Ino)
Page 13
Ino: Let’s go together
Ayo pergi sama - sama.
Chouji: y-yes
y-ya
Shikamaru: ok!
oke!
Asuma: katon: haisekishou (fire element: burning ashes)!!
katon: haisekishou !!
Ninja: guah!!
huaa!!
Ninja2 a little more!
sedikit lagi!
Deidara: free me dammit!! Yeah!
lepaskan aku keparat!! Yeah!
Page 14
Kimimaru: Orochimaru-sama’s chakra is passing through my skull and permeates in my flesh and bones…
Chakra Orochimaru-sama mengalir di tengkorakku dan meresap di daging dan tulangku...
I have to achieve my objective…
Aku harus berhasil...
Ninja: That… way…
Lewat..situ...
Chiyo: I don’t know if it was akatsuki or orochimaru but, I will make them regret to have resuscitated me!!
Aku tak tahu apakah akatsuki atau orochimaru tapi, aku akan buat mereka menyesal sudah menghidupkanku!!
Even if I liked to trick people by playing death!
Kalau perlu..aku akan menipu orang dengan pura - pura mati!
I’m ashamed!!
Aku malu!!
Hanzou: I’m concentrating here, shut up you puppet old witch....
Aku lagi konsentrasi, tutup mulutmu nenek tua boneka....
Chiyo: You shut up!! You snorkel old man!!
Diam kau!! Dasar tua bangka penyelam!!
Hanzou: Kuchiyose no jutsu!! -> (Teknik Panggilan)
This range should be ok
Jarak ini bagus.
Page 15
Chiyo: Uwaa!!
Hanzou: Ibuse do it!
Chiyo: This is poison mist!!
Ini kabut beracun!!
Page 16
Ninja: Hokhok!! hokhok!!
Uhuk!! Uhuk!!
Hokhokk!!
Uhuk!!
-*Note: ( Pada text diatas menunjukkan pada saat orang batuk.)
Kankuro: Too much an hassle to come after us so they plan to kill us in one breath with poison… damn!
Terlalu merepotkan mengejar kita jadi mereka berencana membunuh kita sekaligus...keparat!
Ninja: My body is becoming numb…
Tubuhku jadi mati rasa...
Hanzou: Kena kau.
Page 17
Kuh
Geh
Kankuro: My body is numb…
Tubuhku juga mati rasa...
Mifune: I suppose you are hanzou-dono.
Kalau tak salah kau hanzou-dono.
I’m the leader of the samurai, I’m called mifune
Aku pemimpin samurai, aku di panggil mifune.
I request a duel against you!
Aku minta duel melawanmu!Text: Shinobi Vs samurai a fight between masters!!
Teks: Shinobi vs samurai pertarungan antara master!!
Last edited by Gwilthyunman on Sat Mar 12, 2011 9:34 am; edited 1 time in total (Reason for editing : Double post!)
Re: Translator Test Here
Pertama, tolong baca peraturan di forum ini. Jangan Double Post
Kedua, ini chapter sama dengan yang diterjemahkan EX-7. Walau aku ga mau tuduh, ini ada resiko dicopas. Kalau mau translate, cari yang belum pernah di translate untuk menghindari jiplakan.
Ketiga, tolong baca lagi tentang EYD. Banyak pemakaian yang salah.
Kesimpulan = Ulang lagi dengan chapter lain yang belum ditranslate dan baca peraturan forum.
Kedua, ini chapter sama dengan yang diterjemahkan EX-7. Walau aku ga mau tuduh, ini ada resiko dicopas. Kalau mau translate, cari yang belum pernah di translate untuk menghindari jiplakan.
Ketiga, tolong baca lagi tentang EYD. Banyak pemakaian yang salah.
Kesimpulan = Ulang lagi dengan chapter lain yang belum ditranslate dan baca peraturan forum.
Re: Translator Test Here
ooo hrus Chapter laen ya...??
Maaf kk itu bknnya niru punya @EX-7 ..
aq hnya sdikit meniru g mna dia Cra Translate nya....
Maaf kk itu bknnya niru punya @EX-7 ..
aq hnya sdikit meniru g mna dia Cra Translate nya....
Last edited by Gwilthyunman on Sat Mar 12, 2011 9:37 am; edited 1 time in total (Reason for editing : Double post!)
Re: Translator Test Here
- Spoiler:
- NarutoChapter531 B.Indonesia
NarutoChapter530 English
NARUTO 531: TIM ASUMA BERSAMA KEMBALI
Halaman 01
- Tidak ada teks -
Page 01
- No text -
Halaman 02
Asuma: Kalian ...
Teks di dalam: Sebuah kesempatan pertemuan di medan perang ... Asuma tim bertemu lagi!
Page 02
Asuma: You guys ...
Text in: A chance meeting on the battlefield ... Asuma team meet again!
Halaman 03
Di dalam Teks: Pada akhirnya, saya sepertinya menjadi nomor satu!.
Tempat Pertama - Uzumaki Naruto 6880 suara.
Kedua tempat - 5791 Uchiha Sasuke suara.
Ketiga tempat - Hatake Kakashi 4.828 suara.
Keempat tempat - 4239 suara Gaara.
Tempat Kelima - Uchiha Itachi 4011 suara.
Keenam tempat - Deidara 3623 suara.
Ketujuh tempat - Namikaze Minato 3477 suara.
Kedelapan tempat - Sasori 3152 suara.
Kesembilan tempat - Nara Shikamaru 2533 suara.
Kesepuluh tempat - Hyuuga Hinata 2517 suara.
Kesebelas tempat - Umino Iruka 2494 suara.
Keduabelas Place - Haruno Sakura 2188 suara.
Keduabelas Place - Sai 2188 suara.
Chapter 531: Tim Asuma bersama kembali
Page 03
In the Text: In the end, I seem to be number one!.
First Place - Uzumaki Naruto 6880 votes.
Second place - 5791 Uchiha Sasuke's voice.
Third place - Hatake Kakashi 4828 votes.
Fourth place - 4239 voices Gaara.
Fifth Place - Uchiha Itachi 4011 votes.
Sixth place - Deidara 3623 votes.
Seventh place - Namikaze Minato 3477 votes.
Eighth place - Sasori 3152 votes.
Ninth place - Nara Shikamaru 2533 votes.
Tenth place - Hyuuga Hinata 2517 votes.
Eleventh place - Umino Iruka 2494 votes.
Twelfth Place - Haruno Sakura 2188 votes.
Twelfth Place - Sai 2188 votes.
Chapter 531: Team Asuma meet again!.
Halaman 04
Shikamaru: Kami siap ...
kemudian master ... Aku lebih siap juga.
Asuma: Chouji ... Shikamaru ... Ino ...
Kalian meningkat pesat.
Ino: ...!
Shikamaru: ...!
Chouji: ...!
Shikamaru: ... kita berutang kasih untuk semua yang kau lakukan untuk kita ...!
Page 04
Shikamaru: We're ready ...
then the master ... I'm more prepared as well.
Asuma: Chouji ... Shikamaru ... Ino ...
You improved a lot.
Ino: ...!
Shikamaru: ...!
Chouji: ...!
Shikamaru: ... we owe you for everything you did for us ...!
Halaman 05
Kankuro: ... kita aman ...
Samurai: Maaf atas keterlambatan ...!
Kankuro: Berhati-hatilah ...
musuh ... menggunakan racun.
Samurai: Kami memakai masker.
Mereka diciptakan untuk melawan ninja. Gas tidak bisa lewat melalui mereka!
Perlu detoksifikasi!
Membawa tim penyerang ke ninja medis!
Page 05
Kankuro: ... we are safe ...
Samurai: Sorry for the delay ...!
Kankuro: Be careful ...
enemy ... using poison.
Samurai: We wear a mask.
They were created to fight the ninja. Gas can not pass through them!
Need to detox!
Bringing the team attacker to medical ninja!
Halaman 06
Samurai: Mifune-sama!
Mifune: Aku butuh bantuan!
Jika kau tidak ingin berakhir dalam potongan, jangan mengganggu.
Hanzou: ... Kenapa kau memutuskan untuk sisi dengan mereka? Aku hanya ingin tahu ...
Seorang samurai tangguh yang telah berlalu waktunya ... Aku tidak mengerti ...
Seorang ronin yang bersekutu dengan ninja yang ...
Catatan: "Ronin" adalah samurai tanpa master.
Kau berani menyebut dirimu samurai?
Aku belm berpihak pada ninja.
Aku ditujukan hanya untuk seperti mereka, tetapi dengan perbedaan ...
Page 06
Samurai: Mifune-sama!
Mifune: I need help!
If you do not want to end up in pieces, do not interfere.
Hanzou: ... Why did you decide to side with them? I just want to know ...
A powerful samurai who has passed his time ... I do not understand ...
A ronin is allied with a ninja ...
Note: "Ronin" is a samurai without a master.
You dare call yourself a samurai?
I belm pro ninja.
I intended only to like them, but with a difference ...
Halaman 07
Mifune: Aku hanya mencari "Perdamaian"!
Hanzou: Perdamaian ...!?
Mifune: Aku bertindak terinspirasi oleh kepercayaan dalam pengabdian aku untuk perdamaian!
Page 07
Mifune: I'm just looking for "Peace"!
Hanzou: Peace ...!?
Mifune: I act inspired by the belief in me devotion to peace!
Halaman 08
Kankuro:!
Chiyo-sama ...
Chiyo: Aku tidak berpura-pura mati! Apakah kau memahaminya Kankuro?
Kankuro: Hmm ...?
Chiyo: Pokoknya, Kau harus tahu bahwa kontrol Hanzou salamander yang beracun!
Aku tahu itu baik karena aku berkali-kali bertempur melawan dia.
Itu sebabnya aku tahu daftar bahan untuk membuat obat penawarnya!
Salamander ini menghasilkan dan menyimpan racun dalam tubuh kamu. Untuk melakukan itu memakan waktu sekitar lima menit!
Hanzou: Sialan Wanita tua ...! E 'gila kau mengatakannya kepada mereka!
Ibus, persembunyian bawah tanah, cepat!
Kimimaro: Di sana kita pergi.
Page 08
Kankuro:!
Chiyo-together ...
Chiyo: I do not pretend to die! Do you understand Kankuro?
Kankuro: Hmm ...?
Chiyo: Anyway, you should know that the control Hanzou salamanders are poisonous!
I know it well because I fought many times against him.
That's why I know the list of ingredients to make the antidote!
These salamanders produce and store toxins in your body. To do that takes about five minutes!
Hanzou: Damn old lady ...! E 'crazy you say it to them!
Ibus, hiding underground, fast!
Kimimaro: There we go.
Halaman 09
Samurai: Hati-hati, dia datang!
Tulang-Nya sangat keras ...!!
Page 09
Samurai: Careful, he's coming!
His bones are very hard ...!!
Halaman 10
Hanzou: Sebuah langkah bagus baru-baru ini. Tidak buruk.
Jika kau ingin mengejar perdamaian. Aku berasumsi bahwa kau telah memutuskan untuk tetap netral. Dan itu berarti kau ingin melarikan diri dari kenyataan.
Mifune: ...
Page 10
Hanzou: A good step recently. Not bad.
If you want to pursue peace. I assume that you have decided to remain neutral. And that means you want to escape from reality.
Mifune: ...
Halaman 11
Hanzou: Jangan senang melihat penampilan ...
Pada suatu waktu aku juga akan mencari "kedamaian." Aku berpikir untuk membawa bersama lima negara ninja yang hebat.
Tetapi aku segera menyadarinya.. itu tidak mungkin terjadi.
Mifune: ... Apakah kau menyadarinya?
Hanzou: Perang, perang, dan hanya selalu perang!
Berikut sesuatu yang segala hanya kematian!
Apakah dikhususkan untuk perdamaian?
... Hmph ... seharusnya tahu lebih baik dari orang apa yang aku bicarakan!
Banyak samurai memilih untuk menjadi seorang ninja. Sekolah-sekolah yang sama berubah samurai dan ninja datang untuk mengajarkan seni.
Peran samurai yang panjang akan berakhir.
Perdamaian yang berbicara bahkan tidak menarik untuk kamu. Untuk mendapatkan uang kau telah belajar untuk menggunakan teknik ninja paling kuat. Cara samurai itu hancur oleh shinobi tersebut.
Page 11
Hanzou: Do not pleased to see the appearance ...
At one time I will also look for "peace." I think to bring together five great ninja countries.
But I soon realize it .. It is impossible.
Mifune: ... Did you notice?
Hanzou: War, war, and just always war!
Here's something that all just death!
Is devoted to peace?
... Hmph ... should know better than anyone what I'm talking about!
Many samurai chose to become a ninja. The same schools changed samurai and ninja came to teach art.
The role of long samurai will end.
Peace is not even interesting to talk to you. To get the money you have learned to use the most powerful ninja techniques. Way of the samurai was shattered by the shinobi.
Halaman 12
Mifune: Kau salah. Ini bukan masalah hidup atau mati ...
Dalam namanya perdamaian, walaupun aku masih hidup atau akan dipersingkat atau diakhiri, tidak masalah!
Yang mendorongku untuk bertindak adalah "Kepercayaan"!
... Dan Anda memiliki udara orang yang telah kehilangan imannya!
Bagaimana kita mengajar jalan samurai, seorang pria harus ketinggian katana nya!
Dan untuk membunuh orang ini harus terus meningkatkan, persis seperti Kurosawa Meitou!
Catatan: "Meitou Kurosawa" adalah nama pedang Mifune. "Meitou" juga merupakan nama dari sebuah kelas pedang langka yang diturunkan dari generasi ke generasi. Katanas lebih tinggi daripada biasa, untuk biaya, kekerasan, kualitas, dll ... "Kurosawa" Kishimoto tampaknya merupakan penghargaan kepada sutradara terkenal Akira Kurosawa, keturunan dari sebuah keluarga mulia dari Samurai.
Hanzou: Jangan membandingkan orang dengan pedang!
Apa yang kau harapkan untuk melihat dari sepotong besi itu!?
Kau telah melakukannya dengan baik untuk menciptakan seppuku samurai ...
Catatan: "Seppuku" adalah bunuh diri dengan disembowelment, yang dikenal sebagai Harakiri.
Bagi kamu sudah waktunya untuk bergerak sepanjang, don't you think?
Mifune: E 'Yang saya katakan sebelumnya ... "Aku jauh dari kehilangan kepercayaanku"
Hanzou: Cukup omong kosong nya!
Kami akan menghapus semua samurai terkutuk!
!
Tetapi jika mereka ninja dan menghilang, maka tidak akan ada lagi.
... Sama seperti hal itu terjadi padaku.
Page 12
Mifune: You're wrong. This is not a matter of life or death ...
In the name of peace, although I'm still alive or will be shortened or terminated, no problem!
Who encouraged me to act is "Trust"!
... And you have the air of people who have lost their faith!
How do we teach the way of the samurai, a man should be the height of his katana!
And to kill this person should continue to improve, just like Kurosawa Meitou!
Note: "Meitou Kurosawa" is the name of Mifune sword. "Meitou" is also the name of a class of rare sword handed down from generation to generation. Katanas higher than usual, for a fee, hardness, quality, etc ... "Kurosawa" Kishimoto seems to be a tribute to renowned director Akira Kurosawa, a descendant of a noble family of the Samurai.
Hanzou: Do not compare people with a sword!
What do you expect to see from a piece of iron that!?
You have done well to create seppuku samurai ...
Note: "Seppuku" is suicide by disembowelment, known as Harakiri.
For you it's time to move along, do not you think?
Mifune: E 'What I said before ... "I'm far from losing my faith"
Hanzou: Enough nonsense it!
We will remove all the samurai damned!
!
But if they are ninja and disappear, it will not exist anymore.
... Just as it happened to me.
Halaman 13
Mifune: Mulai sekarang, Aku tidak akan membiarkanmu menggunakan teknik apapun.
Hanzou: Aku mendengar bahwa Kau adalah seorang master lai *.
Catatan: Dari seni "Iaido" bela diri Jepang. "Iaijutsu" adalah seni ekstraksi pedang dan mogok di satu gerakan (tapi karakter Jepang untuk "Iaijutsu" juga berarti "menyadari" dan "Do" berarti "Jalan").
Jadi, ini adalah teknik ninja mengapa tidak bekerja pada kau ... bukan dibuat pada masa pembentukan segel ...
Kau cukup untuk menyerang ...
Kedua serangan dengan kusarigama ku ...
Catatan: kusarigama adalah sabit-pendek ditangani.
... saya mendapatkan perasaan bahwa telah terjadi di masa lalu ... bukan pertama kali kita bertemu kan?
Mifune: Dulu, Aku punya kesempatan ...
untuk menghacurkan dengan Anda ... tetapi tampaknya kau tidak ingat ...
Hanzou: Oh ...?
Jadi kenapa kau tidak mati?
Page 13
Mifune: From now on, I will not let you use any technique.
Hanzou: I hear that you are a master *. lai
Note: From the art of "iaido" Japanese martial. "Iai" is the art of extraction of the sword and strike in one movement (but the Japanese characters for "Iai" also means "realize" and "Do" means "Way").
So this is why the ninja techniques do not work on you ... not created during the formation of the seal ...
You're enough to attack ...
Both attacks with my kusarigama ...
Note: kusarigama is a short-handled sickle.
... I get the feeling that has happened in the past ... not the first time we met right?
Mifune: First, I have a chance ...
to destroy with you ... but it seems you do not remember ...
Hanzou: Oh ...?
So why do not you die?
Halaman 14
Mifune: kusarigama Itu pecah oleh katana ku dan memukul ku di kepala ...
Aku hampir tewas dalam bentrokan itu.
Hanzou: Begitu.. jadi kau samurai yangwaktu itu... Jadi kau belum mati..
Ya kalau begitu aku memastikan membunuhmu kali ini.
Mifune: Maaf, tapi aku tak bisa melakukannya.
Kau harusnya tahu akan terbunuh atau tidak, Jika pedanganya sekuat penggunanya
Hanzou: Apa yang kamu katakan?!
Apa maksud mu!?
Mifune: Jangan bilang bahwa seorang ninja di tingkat kau tidak mengerti ...
Hanzou: ...!
Hanzou kilas balik: Siapakah dirimu... mampu membuat ku seperti ini...
Page 14
Mifune: kusarigama It was broken by my katana and hit me in the head ...
I was almost killed in the clash.
Hanzou: So .. so you samurai yangwaktu it ... So you're not dead yet ..
Well if so I made sure to kill you this time.
Mifune: I'm sorry, but I can not do it.
You should know will be killed or not, If pedanganya as strong as its users
Hanzou: What did you say?!
What do you mean!?
Mifune: Do not tell me that a ninja at the level you do not understand ...
Hanzou: ...!
Hanzou flashback: Who are you ... able to make me like this ...
Halaman 15
Kilas balik Pain: Apa kau lupa dengan wajah ku?
Hanzou kilas balik: ... Kau... Yahiko dari "Akatsuki"...!!
kau seharusnya sudah mati..!!
Apa yang terjadi?
Kilas balik Pain: Danzou yang jadi sekutu kita telah mengkhianati kita.
kau benar-benar fokus pada perlindungan mu, adalah sampah
Dahulu aku sangat menghormati mu..
Tapi kau telah berubah
Hanzou kilas balik: Siapa kau?!
Kenapa kau bisa memiliki kekuatan itu?
Nyeri kilas balik: Dan kau bahkan tak tahu kenapa kau telah alah denganku?
Enyahlah Hanzou!
Page 15
Flashbacks Pain: Did you forget my face?
Hanzou flashback: ... You ... Yahiko from "Akatsuki "...!!
You should be dead ..!
What happened?
Flashbacks Pain: Danzou who became our allies have betrayed us.
you really focus on your protection, is rubbish
Once I have great respect for your ..
But you have changed
Hanzou flashback: Who are you?!
Why you can have that power?
Pain flashbacks: And you did not even know why you have been smitten with me?
Hanzou Away!
Halaman 16
Hanzou: Apa maksud nya ...!?
Apa maksud nya ada sesuatu yang tak aku melihatnya?
Mifune:!
Hanzou: Rasakan racun dan matilah!
Cukup sudah ocehanmu!
Page 16
Hanzou: What's it mean ...!?
What it meant there was something I did not see it?
Mifune:!
Hanzou: Feel the poison and died!
Enough is thy prating!
Halaman 17
Hanzou: QUICK DRAW SLASH !! *lai giri*
Catatan: Strike termasuk gambar pedang dan menyerang.
Hanzou:!
Apa?
Mifune: Katana yang tetap tajam akan jadi Meitou dan akan abadi selamanya..
Dan ...
Hanzou:!
Page 17
Hanzou: QUICK DRAW SLASH! * lai giri *
Note: Strike including drawing his sword and attacked.
Hanzou:!
What?
Mifune: Katana that will be Meitou stay sharp and will last forever ..
And ...
Hanzou:
!
Halaman 18
- tidak ada teks -
Page 08
- No text -
Halaman 19
Mifune: Orang yang tetap berusaha menjaa keyakinannya
..
AKan menjadi pahlawan dan tetap hidup menjadi sebuah legenda
Hanzou: Kenapa?
Kenapa kau tak bisa memotong ku kali ini !
!
ujung dari pedangnya tidak bernoda sedikitpun..Apakah karena serangannya terlalu cepat!?
Mifune: Berhenti membelokkan Keyakinanmu dan merusak tubuhmu..Berhentilah menghaluskan dan memoles dirimu. Serangan mu tak setajam seharusnya
Karena kau mengotori pedangmu dengan darah
Ketajaman tak akan abadi..
Manusia bagaikan sebuah pedang
Teks di dalam: Sayatan dari keyakinan samurai Mifune
Re: Translator Test Here
Hmm, masih banyak yang diterjemahkan per kata, jadi kurang tepat.
Ex:
1. Asuma team = Asuma tim.
2. We wear a mask.
They were created to fight the ninja. Gas can not pass through them!
--> Kami memakai masker.
Mereka diciptakan untuk melawan ninja. Gas tidak bisa lewat melalui mereka!
3. If you do not want to end up in pieces, do not interfere.
--> Jika kau tidak ingin berakhir dalam potongan, jangan mengganggu.
4. ... Why did you decide to side with them? I just want to know ...
--> ... Kenapa kau memutuskan untuk sisi dengan mereka? Aku hanya ingin tahu ...
Yang di.italic itu yang harus diperbaiki.
Selain itu, masih kaku.
Ex:
Sorry for the delay ...!
--> Maaf atas keterlambatan ...!
Ini bisa diperbaiki agar lebih enak dibaca, menjadi 'Maaf kami terlambat...!'
Oke, ada tanggapan lain dari para translator?
Ex:
1. Asuma team = Asuma tim.
2. We wear a mask.
They were created to fight the ninja. Gas can not pass through them!
--> Kami memakai masker.
Mereka diciptakan untuk melawan ninja. Gas tidak bisa lewat melalui mereka!
3. If you do not want to end up in pieces, do not interfere.
--> Jika kau tidak ingin berakhir dalam potongan, jangan mengganggu.
4. ... Why did you decide to side with them? I just want to know ...
--> ... Kenapa kau memutuskan untuk sisi dengan mereka? Aku hanya ingin tahu ...
Yang di.italic itu yang harus diperbaiki.
Selain itu, masih kaku.
Ex:
Sorry for the delay ...!
--> Maaf atas keterlambatan ...!
Ini bisa diperbaiki agar lebih enak dibaca, menjadi 'Maaf kami terlambat...!'
Oke, ada tanggapan lain dari para translator?
Page 10 of 20 • 1 ... 6 ... 9, 10, 11 ... 15 ... 20
Page 10 of 20
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum