Manga:Code Forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Project Status
by EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am

» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm

» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm

» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm

» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm

» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm

» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm

» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am

» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm

» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm

Affiliates
Who is online?
In total there are 3 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 3 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm

Translator Test Here

+58
aoyuri
shi
Maxi
Fafa
denuza23
_Clara_
Zero Necropade
Clover
vinaru
Vanguards
twinsbudi
lambo
singapi
haharitshaha
Flinkz
theprivatenumber
Gexx
ryuzakii
hafiznr
odt uciha
ariefhisyam
Ophan04226
Theunknown
son2boy
FraDarK
yuuto tamano
AB Junior
EX-7
Raka_DnK
RakaDnK
happywijayanto
anko kakashi
valiant
yuuki-hime
w1lly
mosaicguard
INHA
Gusty.D.Dragon
Ashshof
zooul
Portugaz D Shadow
riri
alulcool
kibonk
alwi
clodeon
nisadz
street_soldier
Panda-san
Marionette-P
Melina
TheHangedMan
Michalv
veraverto
Gwilthyunman
Kuroia
Anna-Mary
vachzar
62 posters

Page 17 of 20 Previous  1 ... 10 ... 16, 17, 18, 19, 20  Next

Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Gwilthyunman Sat Oct 15, 2011 2:06 pm

Masi dibuka, silahkan dicb testnya~
Gwilthyunman
Gwilthyunman
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 11047
Join date : 2010-09-04
Age : 33
Location : Indonesia
Job/hobbies : Watching anime & movie, reading light novel & manga

http://www.flixster.com/user/husky10000years

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by singapi Sun Oct 16, 2011 6:11 am

bro wa ikutan nibrung ya
ini hasil translateku
coba di lihat
Spoiler:
avatar
singapi
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2011-10-15

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sun Oct 16, 2011 10:21 am

Don’t worry, you will not feel pain because of the dumbness in your body, and you will die in 2 days\\
tak usa khawatir, kau tak akan merasa sakit karena seluruh tubuhmu sudah lumpuh, dan kau akan mati dalam 2 hari\\
Tak usah/perlu khawatir, kau tak akan merasa sakit karena seluruh tubuhmu sudah lumpuh, dan kau akan mati dalam 2 hari\\

I will tell you the reason why I’m feared as hanzou of the salamander\\
akan kuberi tau kau kenapa aku ditakuti sebagai hanzou si salamander\\
akan kuberi tahu kau kenapa aku ditakuti sebagai hanzou si salamander\\

So as a compensation for your death I ask you your name!\\
jadi sebagai ganti dari kematian katakan namamu!\\
jadi sebagai ganti dari kematianmu, beritahu aku namamu!\\

I told you that it is difficult to judge from the outside if a person has strong beliefs or not\\
kubilang padamu itu sulit untuk menilai dari luar apakah seseorang mempunya keyakinan yang kuat atau tidak\\
kubilang padamu itu hal yang sulit untuk menilai dari luar apakah seseorang mempunyai keyakinan yang kuat atau tidak\\

well.. It is not like that you will certainly survive if you take this medicine but…\\
ini tidak seperti kau bisa bertahan hanya dengan obat ini tapi...\\
Kau belum tentu bisa bertahan hanya dengan obat ini, tapi...\\

I have my beliefs too…\\
au punya keyakinan juga...\\
Aku punya keyakinanku sendiri juga...\\

I will make sure of it thanks to you…\\
akan kubuktikan itu makasih padamu...\\
Akan kupastikan kalau itu semua berkatmu...\\

from now on… if I will decide to die while still embracing my beliefs\\
mulai sekarang... aku akan memilih untuk mati sementara masih memegang keyakinanku\\
mulai sekarang... kalau aku akan memilih untuk mati sambil memegang keyakinanku\\

I think that now you made sure of it\\
ku pikir kau sudah memastikan hal itu\\
kupikir kau sudah memastikan hal itu\\

Well, I have only to switch him from automatic mode to selfless mode from now on…\\
aku harus mengganti dia dari mod otomatis ke mode egois dari sekarang...\\
aku harus mengganti dia dari mode otomatis ke mode egois dari sekarang...\\

He stopped all of the sudden!?\\
dia diam tiba-tiba!?\\
Dia tiba-tiba berhenti!?\\

Shikamaru! Stretch you kagemane net and lure me toward chouji’s position!\\
shikamaru! arahkan jaring kagamanemu dan arahkan aku ke posisi chouji!\\
shikamaru! arahkan jaring kagemanemu dan arahkan aku ke posisi chouji!\\

Kage mane no jutsu!!\\
mage mane no justu!!\\
Kage mane no justu!!\\

Overall, ada beberapa kata yang kamu tulis dalam bentuk gak baku, terus ada lumayan banyak kesalahan tulis ama terjemahan kamu masih kaku. Coba terjemahinnya per kalimat bukan per kata Wink Oh iya, jangan lupa kasih tau English Translatornya siapa ~
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by singapi Sun Oct 16, 2011 10:50 am

wogh banyak banget kesalahannya Sad
lain kali tak buat lagi deh
oh ya translationnya aegon-rokudo

avatar
singapi
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2011-10-15

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sun Oct 16, 2011 10:51 am

Yah, namanya juga baru awal2 Razz
Sip, ditunggu ya :D
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by lambo Sun Oct 16, 2011 10:55 am

singapi wrote:bro wa ikutan nibrung ya
ini hasil translateku
coba di lihat
Spoiler:

wah keren bro~ :D
lambo
lambo
Senior Agent
Senior Agent

Posts : 420
Join date : 2011-04-02
Age : 32
Location : Eternal Life
Job/hobbies : Tidur+Makan biar gendut~

http://www.darkphantom.tk

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by singapi Sun Oct 16, 2011 3:51 pm

ni bro wa udah buat lagi

translation eng: cnet128
Spoiler:


semoga aja kali ini dikit salahnya Razz
avatar
singapi
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2011-10-15

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sun Oct 16, 2011 4:37 pm

Sab: The sword dodged him!
Sab: pedang itu dihindarinya!
Pedang itu menghindar!
Bukan dihindarinya soalnya dodged itu aktif bukan pasif ~


KillerBee: If that's how it goes with this version in play... //
KillerBee: kalau seperti itu, versi inilah yang di pakai... //
Kalau begitu, versi inilah yang dipakai
(Liat Translator Tutorial)


This is the next one.
Dia ini selanjutnya.
Ini selanjutnya
Soale "This" di sini menunjuk ke benda, bukan orang ~


Mizukage: Judging from the flow of the markings, Ao must have gone this way.
Mizukage: Melihat dari arusnya, Ao pasti pergi ke arah ini.
Melihat dari tandanya, Ao pasti pergi ke arah ini.

Choujuurou: Yes, ma'am!
Choujuurou: Ya, ma'am!
Ma'am = Nyonya, nona, tuan, atau gak pake "Mizukage-sama" aja

Ao: Give it up... that's a barrier ninjutsu that can only be broken by Hunter-nin of the Mist village's ANBU. // This is the one precious Byakugan that the Mist possesses... // You're not going to be able to take it back that easily.
Ao: Menyerah saja... itu ninjutsu pelindung yang hanya bisa dibuka oleh ANBU dari desa kabut. // ini salah satu byakugan langka yang dimiliki desa angin... // kau tak akan bisa mengambilnya dengan mudah.
Mist Village kalau bisa diterjemahin jadi "Kirigakure", jangan desa kabut
Terus di kalimat kedua kok malah jadi desa angin? Mo angin/kabut? Harus konsisten.


Hachibi: (Let me join the fight! Transform now, Bee!)
Hachibi: (biarkan aku ikut pertarungan! berubah sekarang, Bee!)
Biarkan aku ikut dalam pertarungan ini! Berubahlah sekarang, Bee!

KillerBee: (Not a chance, dumbass! When I do that, my attacks get so damn big I can't even control where they're aiming properly! //
KillerBee: (tidak akan, sialan! saat kulakukan itu, seranganku akan sangat besat aku bahkan tak bisa mengontrol siapa yang ku serang! //
Tidak akan, sialan! saat kulakukan itu, seranganku akan jadi sangat besar sampai-sampai aku tak bisa mengontrol siapa yang akan kuserang!

That's the second-most-powerful of the Bijuu for you...
Bijuu kedua terkuat itu untukmu...
Itulah Bijuu kedua terkuat buatmu...

Hachibi: To think he could force me back into this form.........
Hachibi: bahkan dia bisa mengembalikanku kebentuk ini........
Bahkan dia bisa mengembalikanku ke bentuk ini...
(Liat Translator Tutorial)


But at the same time, as I carve away that chakra, I only get stronger.
tapi disaat yang bersamaan, aku mengambil chakramu, aku hanya akan semakin kuat.
Tapi di saat yang bersamaan, aku mengambil chakramu, aku akan semakin kuat.

Kalau terjemahin, gak harus sesuai ama inggrisnya, kalau sesuai ama situasi ama kondisinya juga boleh
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary Sun Oct 16, 2011 5:22 pm

idem sama mich deh, kecuali

Mizukage: Judging from the flow of the markings, Ao must have gone this way.
Mizukage: Melihat dari arusnya, Ao pasti pergi ke arah ini.
Dilihat dari tandanya, Ao pasti pergi ke arah ini

/gakpenting
Anna-Mary
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 28
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by singapi Sun Oct 16, 2011 9:53 pm

wogh malah tambah banyak kesalahannya
ntar deh wa buat lagi
agan-agan jangan pada bosen nge-kritik wa ya
avatar
singapi
Schooler
Schooler

Posts : 4
Join date : 2011-10-15

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Flinkz Mon Oct 17, 2011 1:53 pm

Bro, ini translate tan ane nih hehehe
Ternyata ga segampang yang ada di pikiran ane hehehehe


Spoiler:

Weeeh akhirnya kelar. Woot Dance
Idiom nya ituloh Crying Bunny

Comment nya ya sensei Onion Head Emoticons
Flinkz
Flinkz
Schooler
Schooler

Posts : 3
Join date : 2011-10-15
Age : 30

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Mon Oct 17, 2011 5:55 pm

Er... overall yang kulihat, kamu terjemahinnya maish per kata gitu, ketara banget. Terus gaya bahasanya itu formal banget, klo bisa agak diluwesin (semi-formal)
Oh iya, dari nya itu harusnya digabung jadi darinya, sama insert text hal.19 gk diterjemahin?
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Flinkz Tue Oct 18, 2011 8:14 pm

Michalv wrote:Er... overall yang kulihat, kamu terjemahinnya maish per kata gitu, ketara banget. Terus gaya bahasanya itu formal banget, klo bisa agak diluwesin (semi-formal)
Oh iya, dari nya itu harusnya digabung jadi darinya, sama insert text hal.19 gk diterjemahin?


Oooooooh gitu. Iya sih emang terlalu kaku
Oke deh ane coba lagi
Flinkz
Flinkz
Schooler
Schooler

Posts : 3
Join date : 2011-10-15
Age : 30

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by twinsbudi Tue Dec 06, 2011 5:36 am

Pendatang baru nih gan!!, yoroshiku onegaishimasu..

Ternyata translate butuh waktu 3 jam..  	 Translator Test Here  - Page 17 187856

nih hasil translateku gan, mohon di pertimbangkan..  	 Translator Test Here  - Page 17 404762


dikomentari sehancur-hancurnya ya..  	 Translator Test Here  - Page 17 917281


Spoiler:
twinsbudi
twinsbudi
Schooler
Schooler

Posts : 24
Join date : 2011-11-22
Age : 32
Location : Makassar
Job/hobbies : Reading, sport game, translator, sleeping in grassland

https://www.facebook.com/Bang.Urip

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Tue Dec 06, 2011 9:31 pm

(Ini ngetranslate pagi2 buta? o___O)

2
… this is something he did… I don’t know what he is thinking about but…\\
ini pasti perbuatannya.. saya tidak tahu apa yang “dia” inginkan tetapi…
ini pasti perbuatannya.. aku tidak tahu apa yang “dia” inginkan tetapi…

to think that he would revive me in such form…\\
untuk berpikir “dia” membangkitkanku dalam keadaan ini…
Tidak kusangka “dia” membangkitkanku dalam keadaan ini…

I’m his accomplice…\\
saya kaki tangan “dia”)
Saya kaki tangannya
(atau pake 'Aku' juga bisa, tapi kalo udah pake 'Saya', konsisten pake 'Saya', begitu juga sebaliknya. Tapi kalo formal, pakai 'Saya')


3
your edo tensei is of special nature
edo tensei untukmu spesial
edo tenseimu spesial (Menurutku sih lebih enak kek gini)

you know how I was during my prime?\\
kau tau masa kejayaanku?
kau tahu masa kejayaanku?

that’s why… I would like you show me here the legendary power of the uchiha…\\
itulah mengapa… aku ingin kau menunjukkan kepadaku kekuatan legendaris dari clan uchiha
itulah kenapa… aku ingin kau menunjukkan kepadaku kekuatan legendaris dari klan uchiha

6
I have used up all my chakra with what I did until now!\\
saya menggunakan seluruh cakra di jurus tadi
saya sudah menggunakan seluruh chakra saya di jurus tadi

14
that was too much…\\
itu terlalu berlebih
itu agak berlebihan (Menurutku sih lebih cocok kek gini)

15
you said that your name is kabuto… what did you do to this body?\\
kau bilag namamu kabuto… apa yang kau lakukan dengan tubuh ini?
kau bilang namamu kabuto… apa yang telah kau lakukan pada tubuh ini?

I only tried to apply my hypothesis based on the data I gathered together with orochimaru-sama during our many years of experiments…\\
saya hanya mengaplikasikan pendapatku berdasarkan data yang kukumpulkan bersama orochimaru-sama dari experiment bertahun-tahun
saya hanya mengaplikasikan pendapatku berdasarkan data yang kukumpulkan bersama orochimaru-sama dari eksperimen selama bertahun-tahun

you are now able to touch a part of that godly power…\\
kau sekarang bisa menyentuh bagian dari kekuatan tuhan..
kau sekarang bisa menyentuh sebagian dari kekuatan Tuhan...


Menurutku hasilnya dah lumayan, cuma satu masalah: Gak konsisten. Mau pakenya 'aku' atau 'saya'? Harus konsisten (kecuali formal). Oh, sama pake bahasanya baku ya.
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by twinsbudi Wed Dec 07, 2011 2:02 am

Michalv wrote:(Ini ngetranslate pagi2 buta? o___O)

2
… this is something he did… I don’t know what he is thinking about but…\\
ini pasti perbuatannya.. saya tidak tahu apa yang “dia” inginkan tetapi…
ini pasti perbuatannya.. aku tidak tahu apa yang “dia” inginkan tetapi…

to think that he would revive me in such form…\\
untuk berpikir “dia” membangkitkanku dalam keadaan ini…
Tidak kusangka “dia” membangkitkanku dalam keadaan ini…

I’m his accomplice…\\
saya kaki tangan “dia”)
Saya kaki tangannya
(atau pake 'Aku' juga bisa, tapi kalo udah pake 'Saya', konsisten pake 'Saya', begitu juga sebaliknya. Tapi kalo formal, pakai 'Saya')


3
your edo tensei is of special nature
edo tensei untukmu spesial
edo tenseimu spesial (Menurutku sih lebih enak kek gini)

you know how I was during my prime?\\
kau tau masa kejayaanku?
kau tahu masa kejayaanku?

that’s why… I would like you show me here the legendary power of the uchiha…\\
itulah mengapa… aku ingin kau menunjukkan kepadaku kekuatan legendaris dari clan uchiha
itulah kenapa… aku ingin kau menunjukkan kepadaku kekuatan legendaris dari klan uchiha

6
I have used up all my chakra with what I did until now!\\
saya menggunakan seluruh cakra di jurus tadi
saya sudah menggunakan seluruh chakra saya di jurus tadi

14
that was too much…\\
itu terlalu berlebih
itu agak berlebihan (Menurutku sih lebih cocok kek gini)

15
you said that your name is kabuto… what did you do to this body?\\
kau bilag namamu kabuto… apa yang kau lakukan dengan tubuh ini?
kau bilang namamu kabuto… apa yang telah kau lakukan pada tubuh ini?

I only tried to apply my hypothesis based on the data I gathered together with orochimaru-sama during our many years of experiments…\\
saya hanya mengaplikasikan pendapatku berdasarkan data yang kukumpulkan bersama orochimaru-sama dari experiment bertahun-tahun
saya hanya mengaplikasikan pendapatku berdasarkan data yang kukumpulkan bersama orochimaru-sama dari eksperimen selama bertahun-tahun

you are now able to touch a part of that godly power…\\
kau sekarang bisa menyentuh bagian dari kekuatan tuhan..
kau sekarang bisa menyentuh sebagian dari kekuatan Tuhan...


Menurutku hasilnya dah lumayan, cuma satu masalah: Gak konsisten. Mau pakenya 'aku' atau 'saya'? Harus konsisten (kecuali formal). Oh, sama pake bahasanya baku ya.


Arigatz utk sarannya!!,

saya senang OL subuh2, sebelum go to school campus. hahaha  	 Translator Test Here  - Page 17 508267

2
… this is something he did… I don’t know what he is thinking about but…\\
ini pasti perbuatannya.. saya tidak tahu apa yang “dia” inginkan tetapi…
ini pasti perbuatannya.. aku tidak tahu apa yang “dia” inginkan tetapi…
~disini sy coba sesuaikn dgn pembicara, krn yg bicara madara jd mungkin kesannya agak formal pake "saya", klo naruto "aku".~ (terlalu maksa ya?, hahaha
)

~untuk kata TAU, BILAG (bag. 15) dan CLAN, ini efek baru bangun langsung TL, hahha~ (saya akan lebih memperhatikan sebelum memposting kedepannya
 	 Translator Test Here  - Page 17 374817)

~Untuk penggunaan kalimat baku, saya memang terbiasa menerjemahkn di forum formal di kampus, hahaha~ (untuk kedepannya, akan saya usahakan menggunakan kalimat yg lebih luwes lagi sesuai tuntutan pembaca  	 Translator Test Here  - Page 17 710259)


ternyata menerjemahkan Manga lebih sulit dari yang saya bayangkan, karena mesti menyesuaikn dengan pembaca dari kalangan awam sampai expert
 	 Translator Test Here  - Page 17 187856 .

itu yang jadi pelajaran dan tantangan tersendiri utk saya pribadi..

SAYA AKAN TETAP BERUSAHA
 	 Translator Test Here  - Page 17 500136 .

Apa saya mesti buat TL baru lagi??????????
twinsbudi
twinsbudi
Schooler
Schooler

Posts : 24
Join date : 2011-11-22
Age : 32
Location : Makassar
Job/hobbies : Reading, sport game, translator, sleeping in grassland

https://www.facebook.com/Bang.Urip

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary Wed Dec 07, 2011 6:14 am

Waaw, kereeen. Semangat terus!
Iya, pilih satu chapter lain untuk di-translate yak.
Gomen saya nggak bisa ikutan komen karena nggak sempet =="
Anna-Mary
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 28
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Vanguards Wed Dec 14, 2011 9:45 pm

gak ada tes untuk proofreader? Razz
Vanguards
Vanguards
Senior Agent
Senior Agent

Posts : 510
Join date : 2011-07-17

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Wed Dec 14, 2011 10:33 pm

Klo TLnya dah bagus mah biasa otomatis bisa jadi proofreader hihi Razz
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by twinsbudi Thu Dec 15, 2011 9:57 am

baru muncul lagi nih.. hehehe, (masa final kampus baru berakhir nih.. T_T, doain sukses ya???, hehehe  	 Translator Test Here  - Page 17 437651 )

nih TLku yang baru.. tolong di komentari lagi sehancur-hancurnya GAN.  	 Translator Test Here  - Page 17 917281 ???

Spoiler:
twinsbudi
twinsbudi
Schooler
Schooler

Posts : 24
Join date : 2011-11-22
Age : 32
Location : Makassar
Job/hobbies : Reading, sport game, translator, sleeping in grassland

https://www.facebook.com/Bang.Urip

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by vinaru Fri Dec 16, 2011 11:31 am

Spoiler:


Di tunggu kritik dan sarannya gan, sukur-sukur kalo keterima jadi translator sunny
Tolong vm ane soal putusannya ya
vinaru
vinaru
Senior Agent
Senior Agent

Posts : 474
Join date : 2011-12-16
Age : 28
Location : In my laptop
Job/hobbies : Read manga

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary Fri Dec 16, 2011 11:54 am

Untuk Vinaru:
Saya nggak baca dari awal sampe habis sih, tapi dari yang saya baca, punyamu sudah bagus. Nggak terpaku untuk translate per kata. Tapi justru karena itu, arti kalimatnya jadi agak berbeda ==" Yaaah, translate memang sulit. Begini salah begitu salah.
Intinya, punyamu udah lumayan.

Untuk twinsbudi:
Sama kayak atas, punyamu juga nggak saya baca semuanya sih, tapi dari yang saya baca, sudah bagus! Sudah cukup luwes.

perasaan, komen saya kok nggak mutu ya
Para translator lain, silakan memberi komentar juga~
Anna-Mary
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 28
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by vinaru Fri Dec 16, 2011 12:00 pm

Anna-Mary wrote:Untuk Vinaru:
Saya nggak baca dari awal sampe habis sih, tapi dari yang saya baca, punyamu sudah bagus. Nggak terpaku untuk translate per kata. Tapi justru karena itu, arti kalimatnya jadi agak berbeda ==" Yaaah, translate memang sulit. Begini salah begitu salah.
Intinya, punyamu udah lumayan.

hehe, ia, maklum, saya baru pertama kali translet komik Embarassed
thanks untuk sarannya Smile


Last edited by vinaru on Sat Dec 17, 2011 4:29 pm; edited 1 time in total
vinaru
vinaru
Senior Agent
Senior Agent

Posts : 474
Join date : 2011-12-16
Age : 28
Location : In my laptop
Job/hobbies : Read manga

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by twinsbudi Fri Dec 16, 2011 6:42 pm

Anna-Mary wrote:Untuk Vinaru:
Saya nggak baca dari awal sampe habis sih, tapi dari yang saya baca, punyamu sudah bagus. Nggak terpaku untuk translate per kata. Tapi justru karena itu, arti kalimatnya jadi agak berbeda ==" Yaaah, translate memang sulit. Begini salah begitu salah.
Intinya, punyamu udah lumayan.

Untuk twinsbudi:
Sama kayak atas, punyamu juga nggak saya baca semuanya sih, tapi dari yang saya baca, sudah bagus! Sudah cukup luwes.

perasaan, komen saya kok nggak mutu ya
Para translator lain, silakan memberi komentar juga~

arigatou!!, sy tunggu komen2 dari kawan2 yg lain
twinsbudi
twinsbudi
Schooler
Schooler

Posts : 24
Join date : 2011-11-22
Age : 32
Location : Makassar
Job/hobbies : Reading, sport game, translator, sleeping in grassland

https://www.facebook.com/Bang.Urip

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sat Dec 17, 2011 8:51 am

Vinaru:

Twinsbudi:
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 17 Empty Re: Translator Test Here

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 17 of 20 Previous  1 ... 10 ... 16, 17, 18, 19, 20  Next

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum