Manga:Code Forum
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

chat
Latest topics
» Project Status
by EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am

» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm

» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm

» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm

» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm

» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm

» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm

» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am

» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm

» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm

Affiliates
Who is online?
In total there are 3 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 3 Guests

None

[ View the whole list ]


Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm

Translator Test Here

+58
aoyuri
shi
Maxi
Fafa
denuza23
_Clara_
Zero Necropade
Clover
vinaru
Vanguards
twinsbudi
lambo
singapi
haharitshaha
Flinkz
theprivatenumber
Gexx
ryuzakii
hafiznr
odt uciha
ariefhisyam
Ophan04226
Theunknown
son2boy
FraDarK
yuuto tamano
AB Junior
EX-7
Raka_DnK
RakaDnK
happywijayanto
anko kakashi
valiant
yuuki-hime
w1lly
mosaicguard
INHA
Gusty.D.Dragon
Ashshof
zooul
Portugaz D Shadow
riri
alulcool
kibonk
alwi
clodeon
nisadz
street_soldier
Panda-san
Marionette-P
Melina
TheHangedMan
Michalv
veraverto
Gwilthyunman
Kuroia
Anna-Mary
vachzar
62 posters

Page 14 of 20 Previous  1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 20  Next

Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Theunknown Sun Jun 19, 2011 1:42 am

Newbie ikut dong jadi translator gan:D
Lagi kurang kerjaan nih gan jadi ane translate aja naruto 518 Razz Razz
ternyata gampang juga ya cuma butuh 12 menit Wink
Spoiler:

English from Mangahelper:
http://mangahelpers.com/t/aegon-rokudo/releases/26280
Mangafox:
http://www.mangafox.com/manga/naruto/v55/c518/1.html
Itu ane sesuaikan dari mangafox dan mangahelper:D
Theunknown
Theunknown
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2011-06-18

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary Mon Jun 20, 2011 9:13 am

Halo theunknown ^^

komentar wrote:
1. Masih banyak typo
2. Errr, "saya"?? Kalau kondisinya memang formal sih nggak apa2, tapi ini kan perang dan tokoh di Naruto nggak ada yg demikian sopan sampai selalu bilang "saya". Mending pakai "aku" saja. Dan "kamu" lebih enak kalau diganti jadi "kau". Biasanya gitu.
3. Saya kaget nemu kata "Kakaaaa!". Kirain apa, ternyata "Kakak" toh. Nervous
4. Intinya sih, terjemahan kamu masih aneh.... nggak kaku, tapi aneh. Karena diterjemahkan per kata, mungkin.
Anna-Mary
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 28
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Mon Jun 20, 2011 10:38 am

Idem dr Ann +
- Kata Yeah klo bs diterjemahin jadi Ya
- Tch jadi Cih/ceh
- Element jadi elemen
- Msh byk typo
- TLnya msh kaku D:
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Panda-san Mon Jun 20, 2011 8:02 pm

Anna-Mary wrote:Halo theunknown ^^

komentar wrote:
1. Masih banyak typo
2. Errr, "saya"?? Kalau kondisinya memang formal sih nggak apa2, tapi ini kan perang dan tokoh di Naruto nggak ada yg demikian sopan sampai selalu bilang "saya". Mending pakai "aku" saja. Dan "kamu" lebih enak kalau diganti jadi "kau". Biasanya gitu.
3. Saya kaget nemu kata "Kakaaaa!". Kirain apa, ternyata "Kakak" toh.  	 Translator Test Here  - Page 14 945881
4. Intinya sih, terjemahan kamu masih aneh.... nggak kaku, tapi aneh. Karena diterjemahkan per kata, mungkin.

Michalv wrote:Idem dr Ann +
- Kata Yeah klo bs diterjemahin jadi Ya
- Tch jadi Cih/ceh
- Element jadi elemen
- Msh byk typo
- TLnya msh kaku D:

idem Razz
*spamspamspam*
Panda-san
Panda-san
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 10477
Join date : 2010-09-05
Age : 28
Location : Just howling in the shadows

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Ophan04226 Wed Jun 22, 2011 12:20 pm

NARUTO 538 MEMPERTANYAKAN

1. menuju ke medan perang pada malah hari...!!\mode cakra kyubi menyinari jalan di malam ini\\ ini mudah meski ada resiko bahwa kamu akan mati\\
dia dapat menggunakan cakra kyubi bukan cahaya yg ringan,namun\\
yakinlah untuk tidak melepaskan pandanganmu dari dia,bee!!\\
ya!\\
karena kamu sangat sembarangan memanipulasi cakraku\\

Mohon penilaiannya... terima kasih Razz
Ophan04226
Ophan04226
Schooler
Schooler

Posts : 7
Join date : 2011-06-22
Age : 33

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Wed Jun 22, 2011 12:41 pm

Ophan04226 wrote:NARUTO 538 MEMPERTANYAKAN

1. menuju ke medan perang pada malah hari...!!\mode cakra kyubi menyinari jalan di malam ini\\ ini mudah meski ada resiko bahwa kamu akan mati\\
dia dapat menggunakan cakra kyubi bukan cahaya yg ringan,namun\\
yakinlah untuk tidak melepaskan pandanganmu dari dia,bee!!\\
ya!\\
karena kamu sangat sembarangan memanipulasi cakraku\\

Mohon penilaiannya... terima kasih Razz
Lho? cuma 1 halaman ? gak 1 chapter ? Bunny HuH?
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Ophan04226 Wed Jun 22, 2011 4:45 pm

yha terima kasih atas masukkannya
saya masih punya kesempatan lagikah? pale
Ophan04226
Ophan04226
Schooler
Schooler

Posts : 7
Join date : 2011-06-22
Age : 33

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Gwilthyunman Wed Jun 22, 2011 4:49 pm

Masi lah, kamu coba aja belum....
Gwilthyunman
Gwilthyunman
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 11047
Join date : 2010-09-04
Age : 33
Location : Indonesia
Job/hobbies : Watching anime & movie, reading light novel & manga

http://www.flixster.com/user/husky10000years

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Ophan04226 Wed Jun 22, 2011 4:49 pm

maaf kalau saya boleh tanya typo itu apa yha?
Ophan04226
Ophan04226
Schooler
Schooler

Posts : 7
Join date : 2011-06-22
Age : 33

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Wed Jun 22, 2011 4:53 pm

Ophan04226 wrote:maaf kalau saya boleh tanya typo itu apa yha?
Kesalahan dlm penulisan Razz

kali ini coba 1 chapter ya Razz
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Ophan04226 Wed Jun 22, 2011 4:54 pm

yha saya coba
terima kasih sarannya Smile
Ophan04226
Ophan04226
Schooler
Schooler

Posts : 7
Join date : 2011-06-22
Age : 33

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by ariefhisyam Fri Jun 24, 2011 4:46 pm

Disisipkan teks: setsu putih yang membuat masalah dari aliansi shinobi ... \ \!
Bukankah lebih baik jika kita menyampaikan situasi ini untuk Raikage dan Tsunade \ \?
Tidak ... mereka meninggalkan Tempat ini Kepadaku , jadi biar aku saja yang menangani semua ini \ \ ditambah aku ingin mereka sepenuhnya berkonsentrasi untuk menghentikan naruto dan killer bee- \ \
Kau benar ... tsunade sudah ... \ \
Sekarang aku melihat data baru \ \! Aku harus bergegas dan merancang strategi baru untuk ini! Biarkan saya berkonsentrasi \ \!
avatar
ariefhisyam
Schooler
Schooler

Posts : 1
Join date : 2011-06-24

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Gwilthyunman Fri Jun 24, 2011 5:40 pm

ariefhisyam, tesnya 1 chapter... bukan 1 halaman doankz. Ulang.
Gwilthyunman
Gwilthyunman
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 11047
Join date : 2010-09-04
Age : 33
Location : Indonesia
Job/hobbies : Watching anime & movie, reading light novel & manga

http://www.flixster.com/user/husky10000years

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Theunknown Sun Jun 26, 2011 12:19 am

hahah makasih semuanya masih aneh soalnya jarang translate manga biasanya novel tapi suka baca manga juga makanya pingin gabung:D
jadi saya musti gi mana nih?
Theunknown
Theunknown
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2011-06-18

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by EX-7 Sun Jun 26, 2011 12:39 am

\\Theunknown\ TL chapter laen lagi~ ingat kata Anna-Mary-zama, Michalv-zama dan Panda-zpai~ :3
EX-7
EX-7
Ex Code:Breaker
Ex Code:Breaker

Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Theunknown Wed Jun 29, 2011 7:37 am

nih gan internet baru balik lagi:s
master2 coba liat hasil translate ane di sini
http://www.mediafire.com/download.php?ddddc943umxakwa
toriko chapter 8
Theunknown
Theunknown
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2011-06-18

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Panda-san Wed Jun 29, 2011 9:09 am

:O
sampe di TS segala
better than before~
tapi:
-masih ada typo
-pemilihan kata kurang tepat
cth: "Biasanya ada dua alasan buat Toriko ..."
lbh baik kalo: "Biasanya ada dua alasan Bagi Toriko..."
-trz ada "dan alasan dia ..."
lebih baik kalau: "dan alasannya..."
-masih ada kesalahan TL
cth: "the racing appetite" kamu TL jadi "lomba selera makan"
menurut aku racing appetite itu kaya nafsu makan yang woogh gt(?) duh ssh jlzinnya +- kaya "nafsu makan yang sangat bsear" gitu
kalau TL jgn per kata. pahami dulu apa maksud kalimat itu. baru di TL as a whole sentence Wink
-trz ada yg ndak di TL :O
"puffer whale" sama "puffer fish"
puffer fish = ikan buntal so... puffer whale = paus... buntal Question
-biasanya kita kalo TL pake "aku, kau". pake "saya" sama "anda" kalau situasi formal
-EYD!
cth: "Kamu tau dia kan?"
seharusnya: "Kau tahu dia, kan?"
-"wha... He's pretty huge..." kamu TL jadi "Wha... dia cukup gede"
lbh baik kalau: "Ap(a)... dia besar juga..."

dan kesalahan2 kecil lainnya :3
bwt TSnya:
-text masih kurang tengah
-bentuk text dan pemotongan kalimatnya masih blm pas
-bagian yang ada insert textnya masih belom diredraw
-insert text gak distroke
-belum ada variasi font (antara pas lagi teriak, berpikir,dll)

Razz segitu aja sih
selanjutnya saya serahkan pada master2 TL disini
 	 Translator Test Here  - Page 14 3841
Panda-san
Panda-san
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 10477
Join date : 2010-09-05
Age : 28
Location : Just howling in the shadows

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Anna-Mary Wed Jun 29, 2011 11:31 am

Waaah, udah diembat sama mommy Pakkun.
Idem deh. Razz
Anna-Mary
Anna-Mary
The Raging Dragon of the East
The Raging Dragon of the East

Posts : 7347
Join date : 2010-09-07
Age : 28
Location : In my DreamLand
Job/hobbies : Translator and typesetter

http://www.phantasma-world.blogspot.com

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty link test translator ko ga bisa di kunjungi

Post by odt uciha Sat Sep 03, 2011 12:29 pm

saya ingin bantu jadi translator tapi ko link nya ga bisa di kunjungi ya yg untuk test translator ???

Sleep Sleep  	 Translator Test Here  - Page 14 945881
avatar
odt uciha
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2011-09-03

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sat Sep 03, 2011 12:30 pm

Mmg lg gk bisa dikunjungi, soale aku sendiri jg gk bisa XD
Coba aja ntar lagi ~
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by odt uciha Sat Sep 03, 2011 12:47 pm

kapan bisanya ini, liburan kan tinggal bentar lagi  	 Translator Test Here  - Page 14 309797  	 Translator Test Here  - Page 14 337137
avatar
odt uciha
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2011-09-03

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sat Sep 03, 2011 12:48 pm

Coba aja sorean, biasa sih kek gini gk lama2 amat ~ XD
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by odt uciha Sun Sep 04, 2011 9:58 am

aduh udah nunggu sehari masi ga bisa mas master  	 Translator Test Here  - Page 14 606740

hhahaha

oia ada ga ruang buat bicara tentang kehidupan atau pengalaman anggota?
avatar
odt uciha
Schooler
Schooler

Posts : 5
Join date : 2011-09-03

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Michalv Sun Sep 04, 2011 10:00 am

Hmm... klo gitu manual aja.
Ke Mangafox/Online reader lainnya terus ditranslate (tulis di notepad). Terus nanti hasilnya masukin ke sini ~
Michalv
Michalv
The One Being Sought
The One Being Sought

Posts : 13498
Join date : 2010-09-04
Age : 29

http://michrawr.blogspot.com/

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by hafiznr Thu Sep 08, 2011 10:25 am

masih bisa test ga?
ini hasil translate milikku

Naruto 551
Naruto 551

p.1
Title: stop nagato!!
--> hentikan nagato!!

[The characteristics of nagato’s rinnengan are shown...!!]
--> [ciri khas rinnegan milik nagato muncul...!!]

Naruto:
This…
-->Ini...
What kind of technique is this!?
--> Jutsu macam apa ini!?
A technique that pulls things…!!
--> Jutsu yang menarik benda...!!
A technique that pushes away…!
--> Jutsu yang menghempaskan...!!
A summoning technique…
--> Jutsu memanggil...

p.2

Naruto:

A technique that absorbs ninjutsu…!
--> Jutsu yang menyerap ninjutsu...!
He is able to use all of the pains’ techniques!
--> Dia dapat menggunakan semua teknik milik pain!
I don’t know this jutsu!?
--> Aku tidak tahu jutsu apa ini!?
Rasengan!!
--> Rasengan!!

p.3

Naruto:
That’s right!
--> Ah benar!
I just saw him absorb ninjutsu a while ago!
--> Aku baru saja melihat dia menyerap ninjutsu-ku!
I’m an idiot!
--> Bodohnya diriku!
Nagato! What is that jutsu!?
--> Nagato! Jutsu apa itu!?
Please teach me about it!
--> Tolong ajari aku!
…is no good! He is being completely controlled…!
-->...ini tidak baik! Dia sudah dikendalikan sepenuhnya...!

Pain:
Nakara path!
--> Jalur Nakara!

p.4

Naruto:
This guy…isn’t this…!?
--> Orang ini...bukankah ini...!?
What are you aiming to do!?
--> Apa yang ingin kau lakukan!?

Kabuto:
If I kill them with the human path
--> Jika aku membunuhnya dengan jalur manusia (agak aneh translatannya)
I can hide and bring their bodies here and revive them later with the nakara path!
--> Aku bisa sembunyi dan membawa tubuh mereka di sini dan membangkitkan mereka dengan jalur nakara nanti!
It’s a good way to get the jinchuurikis without madara finding out…
--> Ini cara terbaik untuk mendapatkan jinchuuriki tanpa pengetahun madara...
Well then…what else did I want to do…?
--> Baiklah...apa yang harus aku lakukan lagi...?

Naruto:
…now this soul-like thing is coming out!
--> ...sekarang makhluk aneh yang keluar!
I have a bad feeling about this, my power is leaving me!!
--> Aku mempunyai perasaan aneh, chakra ku diambil!!


p.5 – no text

p.6

Pain:
Shura path!!
--> Jalur Shura!!

Bee:
Ugh!!
--> Ugh!!
He summoned some kind of mechanical armor!?
--> Dia memanggil sejenis baja mekanik!?

p.7
Naruto:
Ngghhh
--> Ngghh

Bee:
You use various types of techniques as ways to defeat
--> Jadi kau gunakan beberapa tipe jutsu untuk mengalahkan kami
Naruto! Remember the tug of war with the kyuubi!
--> Naruto! Ingat perang tarik-menarik dengan kyuubi!

Naruto:
Ugh!
--> Ugh!

p.8-9

Itachi:
susano’o
--> susano'o

p.10

Kabuto:
That’s right…
--> Benar...
I can still capture them with this…
--> Aku masih bisa menangkap mereka dengan ini...

Pain:
Chinaku tensei!
--> Chinaku tensei!

Naruto:
You saved us! Thank you itachi!'
--> Kau menyelamatkan kami! Terima kasih itachi!'

Bee:
What is that technique!?
--> Jutsu apa itu!?
This guy is really strong damn it
--> Orang ini kuat sekali sialan

Naruto:
It’s called the six paths of pain…
--> Ini adalah 6 jalur pain...
He has the power of the rikudou sennin
--> Dia mempunyai kekuatan rikudo sennin
But this time he isn’t using corpses, he is using them all by himself
--> Tapi kali ini dia tidak menggunakan mayat, dia menggunakannya sendiri
So his power has completely changed!!
--> Jadi kekuatannya berubah drastis!!

Itachi:
Here it comes…
--> Dia datang...

p.11

Itachi:
That black sphere…seems to be attracting everything
--> Bola hitam itu...tampaknya menarik segala sesuatu

Bee:
What’s that?
--> Apa itu?

Naruto:
Uwaaa!
--> Uwaaa!

p.12

Naruto:
I encounter that technique before!
--> Aku pernah melihat jutsu ini sebelumnya!
It’s a dangerous one!!
--> Ini yang sangat berbahaya!!
If we are trapped, we’ll be dead!
--> Jika kita terperangkap, kita akan mati!

Itachi:
Hey, naruto…
--> Hei, naruto...

Naruto:
What~?
--> Apa~?

Itachi:
If what you say it’s true, then why are you still alive?
--> Jika yang kau katakan itu benar, lalu mengapa kau masih hidup?

Bee:
Ahahahaha don’t worry so much, we can still win
--> Ahahahaha jangan kuatir, kita masih bisa menang

Naruto:
Is not the time to be laughing!!
--> Ini bukan saatnya tertawa!!
Do you think we have time for that in this situation!?
--> Apa kau pikir kita punya waktu untuk itu sekarang!?
If we are caught we won’t be able to get out!
--> Jika kita tertangkap kita tidak akan bisa keluar!
Its power is really strong!!
--> Kekuatannya sangat hebat!!
That time I was able to escape because the kyuubi started to go wild…!
--> Waktu itu aku dapat keluar karena kyyubi mulai mengamuk...!

Itachi:
We don’t have time to lose
--> Kita tidak boleh kalah
We have to stay calm and analyze the situation
--> Kita harus tetap tenang dan menganalisa keadaannya
That black sphere that nagato threw seems to be the center
--> Bola hitam yang nagato lempar sepertinya menjadi pusatnya

p.13

Itachi:
We probably just have to destroy it
--> Kita hanya perlu menghancurkannya
We will all attack the center at the same time with our strongest long distance techniques!
--> Kita akan menyerang pusatnya secara bersamaan dengan jutsu terkuat kita masing-masing!

Naruto:
In this situation is hard to aim to the center!
--> Sulit sekali untuk mengarahkan dalam keadaan seperti ini!

Itachi:
We’ll hit it without aiming
--> Kita akan serang tanpa perngarahan
We’ll use its attraction strength to hit the center
--> Kita akan gunakan tarikannya untuk menyerang pusatnya
It doesn’t matter what kind of technique it is, they all have a weakness
--> Tidak peduli jutsu macam apa itu, mereka semua memiliki kelemahan

Bee:
Ok!!
--> Ok!!

Naruto:
Alright!
--> Baiklah!
I’m ready too!!
--> Aku juga siap!!

p.14-15

Bee:
Bijuu sphere!!
--> Bola Bijuu!!

Itachi:
Yasaka no magatama!!
--> Yasaka no magatama!!

Naruto:
Wind elelment: rasen-shuriken!!
--> Elemen angin: rasen-shuriken!!

p.16

Pain:
I’m sorry itachi…
--> Maafkan aku itachi...

Itachi:
You have return to normal…
--> Kau sudah kembali normal...
This is the sword of totsuka… It will seal you right away… do you have any last words you want to say?
--> Ini adalah pedang totsuka... Ini akan menyegel mu... apa kau punya pesan terakhir yang ingin kau katakan?

p.17

Pain:
Naruto…
--> Naruto...
I will return to the place where our teacher is
--> Aku akan kembali ke tempat dimana guru kami berada
And watch your story from there
--> Dan melihat kisahmu dari sana
I can say that… you are part of a trilogy
--> Aku bisa katakan... kau adalah bagian dari trilogi
…The first one was jiraya… and he did it perfectly…
--> Yang pertama adalah jiraya.. dan dia melakukan dengan benar...
But… the second part wasn’t good
--> Tapi.. bagian ke dua tidak baik
My vision wasn’t correct…
--> Penilaian ku salah...
Our master wouldn’t have approve it
--> Guru kami tidak menyutujuinya
The third part quality… Decides the end
--> Kehebatan bagian ke tiga... menentukan akhirnya
Make a master piece so that you can erase the second one… naruto!
--> Jadilah mahakarya agar kau dapat menghilangkan bagian ke dua... naruto!

[Nagato is sealed!! Naruto now moves to the next battlefield…!!]
--> [Nagato disegel!! Naruto sekarang maju ke pertarungan berikutnya...!!]
The end
hafiznr
hafiznr
Divisional Member
Divisional Member

Posts : 81
Join date : 2011-09-08
Age : 26
Location : Noah
Job/hobbies : Baca komik

http://www.mangabee.co.cc

Back to top Go down

 	 Translator Test Here  - Page 14 Empty Re: Translator Test Here

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Page 14 of 20 Previous  1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 20  Next

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum