Search
chat
Latest topics
» Project Statusby EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am
» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm
» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm
» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm
» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm
» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm
» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm
» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am
» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm
» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests :: 1 BotNone
Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm
sky97 - Translator Test
2 posters
Page 1 of 1
sky97 - Translator Test
Nickname: sky97
Posisi : Translator
Kontak (FB/Line/WA dll) : Line (valeriatantiana) untuk yang lain rahasia :>
Pengalaman dalam dunia scanlation/fansubbing : gak ada
Projeck manga:Code yang paling tertarik untuk dikerjakan : apa aja ;3
Tahu manga:Code dari : googling
Alasan ingin bergabung : freelance, tambah pengalaman, ngisi waktu luang
hasilnya : https://www.dropbox.com/s/izmxd7bgr6leusi/hitogatanasky97.txt?dl=0
Posisi : Translator
Kontak (FB/Line/WA dll) : Line (valeriatantiana) untuk yang lain rahasia :>
Pengalaman dalam dunia scanlation/fansubbing : gak ada
Projeck manga:Code yang paling tertarik untuk dikerjakan : apa aja ;3
Tahu manga:Code dari : googling
Alasan ingin bergabung : freelance, tambah pengalaman, ngisi waktu luang
hasilnya : https://www.dropbox.com/s/izmxd7bgr6leusi/hitogatanasky97.txt?dl=0
sky97- Schooler
- Posts : 3
Join date : 2016-06-06
Age : 26
Location : e v e r y w h e r e
Re: sky97 - Translator Test
Alo sky97!
Makasih udah ikut tes M:C, maaf ngeceknya besok ya~ '3'
Makasih udah ikut tes M:C, maaf ngeceknya besok ya~ '3'
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Re: sky97 - Translator Test
Ini poin2 yg penting...
Coba kamu TL ini: http://read.egscans.com/Wakabayashi_4-koma/Chapter_019
https://id.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Daftar_kosakata_bahasa_Indonesia_yang_sering_salah_dieja
https://id.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pedoman_ejaan_dan_penulisan_kata
KBI
http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/kbbi/
http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/glosarium/
http://kateglo.com/
Slang, idiom etc.
http://www.urbandictionary.com/
http://www.thefreedictionary.com/
- Dalam penerjemahan imajinasi itu skill yg dibutuhkan. Saat nerjemahin bayangkan ceritanya trutama percakapan di dalamnya sedang terjadi...
- Bahasanya luwesin lg dan nge-flow tp jangan terlalu gaul. Sebenernya pemilihan bahasa formal/biasa/gaul itu tergantung sikon, pembicara dan lawan bicara, gaya bicara bisa berubah. Kira2 aja karakter ini klo ngomong ama karakter itu ngomongnya gmn. Imajinasi. Misalnya di hlm 6: hindari penggunaan "kah" di percakapan casual.
- Jangan terpaku ama struktur kalimat bhs inggris krn jelas beda ama bhs indonesia, krn itu jangan takut ngerombak abis2an tatanan kalimat. Imajinasi.
- Jangan menerjemahkan secara harfiah jika padanan bhs indonesianya ada, kalaupun ga ada coba dulu cari kalimat lain yg pas sblum memutuskan penerjemahan literal. Imajinasi.
- JANGAN buru2 klo nerjemahin, baca lagi klo udah diterjemahin. Biar nantinya ga terlalu bikin capek yg PR dan QC
- Kalo translation notes ga perlu sama, intinya itu penjelasan buat pembaca.
- Ga perlu nerjemahin tiap katanya, yang penting intinya/maksudnya dan informasi (waktu, jumlah, emosi dll) yang ada di kalimatnya sama/tersampaikan dalam terjemahanmu. Misalnya di hlm 5: "Menikmati masa muda itu penting untuk memperkaya hidup".
- Klo pengen tanya2/diskusi ttg terjemahan bisa di sini ato di chatango. M:C ga cm nrima org yg uda pro, kami jg mau ngedidik org yg mau belajar jd nyantai aja~
Coba kamu TL ini: http://read.egscans.com/Wakabayashi_4-koma/Chapter_019
TIPS
Baca ini:https://id.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Daftar_kosakata_bahasa_Indonesia_yang_sering_salah_dieja
https://id.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pedoman_ejaan_dan_penulisan_kata
KBI
http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/kbbi/
http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/glosarium/
http://kateglo.com/
Slang, idiom etc.
http://www.urbandictionary.com/
http://www.thefreedictionary.com/
Jan lupa abis TL dibaca lagi dulu, edit klo ada yg aneh didenger.
Translating is an art~
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
sky97- Schooler
- Posts : 3
Join date : 2016-06-06
Age : 26
Location : e v e r y w h e r e
Re: sky97 - Translator Test
Maap lama juga
Kamu jadi trainee dulu ya, ini kamar spesial buat kamu.
Kamu jadi trainee dulu ya, ini kamar spesial buat kamu.
EX-7- Ex Code:Breaker
- Posts : 2020
Join date : 2011-03-09
Location : First World, Another Dimension
Job/hobbies : AKCD | HYDRA
Similar topics
» Translator Test
» Translator Test Here
» Translator Test
» Translator Test :3 :3 :3
» Translator test
» Translator Test Here
» Translator Test
» Translator Test :3 :3 :3
» Translator test
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum