Search
chat
Latest topics
» Project Statusby EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am
» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm
» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm
» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm
» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm
» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm
» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm
» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am
» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm
» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm
Who is online?
In total there are 2 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 2 Guests None
Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm
Salam Kenal
+14
Michalv
dani
damai007
street_soldier
hamidzic
Panda-san
Nopan
veraverto
vachzar
alulcool
Kuroia
Anna-Mary
Gwilthyunman
kibonk
18 posters
Page 3 of 3
Page 3 of 3 • 1, 2, 3
Re: Salam Kenal
ad tutorial bwt jd translator gag gan?? mnat bgt pgn bljar nih :D
w1lly- Schooler
- Posts : 6
Join date : 2010-11-21
Re: Salam Kenal
@vach: lagi-lagi bohong... =="
@w1lly: kalau tutorial tidak ada, tapi mungkin bisa liat2 thread Translator Test Here, liat hasil tes yang udah masuk beserta komentar-komentarnya...
oh, dan salam kenal untuk para member baru.
@w1lly: kalau tutorial tidak ada, tapi mungkin bisa liat2 thread Translator Test Here, liat hasil tes yang udah masuk beserta komentar-komentarnya...
oh, dan salam kenal untuk para member baru.
Re: Salam Kenal
Wah, wah, calon translator nih.
Ini rangkuman dariku:
pilih aja salah satu :
http://mangahelpers.com/m/bleach/translations/
http://mangahelpers.com/m/naruto/translations/
lalu post di http://forum.mangacode.com/recruitment-f4/translator-test-here-t8.htm
Ini rangkuman dariku:
- Tutorial translator dari THM:
- Tutorial:
1. Kalau ada kata kerja trus ada kata ganti orang, kata ganti orangnya gabung ke kata kerja.
Contoh: Sabu-chan-Sensei taught me ballads --> Sabu-chan-sensei mengajariku nyanyian
Mengajari + aku: Mengajariku
Mengajari + dia: Mengajarinya
Mengajari + kamu: Mengajarimu
Ini tidak berlaku buat yang jamak.
Mengajari + kami: mengajari kami, dst
2. Tidak usah masukkan akhiran -san, -kun, dan semacamnya
3. SFX tidak perlu dikerjakan
4. Selalu cantumkan siapa JPN translatornya
5. Normalnya, kita menggunakan "Aku, kau, ia". Tapi kalau dalam suasana formal(berbicara dengan yang posisinya lebih tinggi atau lebih tua), gunakan "Saya, anda"
6. Selalu beri jarak antar halaman
7. Jangan pakai singkatan dalam translate, selalu gunakan kata yang lengkap
Tips dan saran:
1. Gunakan notepad, karena lebih ringan dan lebih cepat
2. Agar lebih mengerti situasi dalam script(yang ada di mangahelpers), gunakan hasil scanlation(yang ada di mangafox atau sejenisnya).
3. Pertama-tama, pahami dulu situasi dan apa yang dimaksud dalam percakapan, baru terjemahkan ke Bahasa Indonesia.
4. Tidak usah terpaku dengan kalimat di script inggris, carilah kalimat atau kata yang lebih cocok dalam situasi tersebut.
5. Baca lebih dulu 1 chapter itu, baru ditranslate.
6. Gunakan Google Translate hanya sebagai paduan atau kamus untuk vocab.
pilih aja salah satu :
http://mangahelpers.com/m/bleach/translations/
http://mangahelpers.com/m/naruto/translations/
lalu post di http://forum.mangacode.com/recruitment-f4/translator-test-here-t8.htm
Re: Salam Kenal
TheHangedMan wrote:Wah, wah, calon translator nih.
Ini rangkuman dariku:
- Tutorial translator dari THM:
Tutorial:
1. Kalau ada kata kerja trus ada kata ganti orang, kata ganti orangnya gabung ke kata kerja.
Contoh: Sabu-chan-Sensei taught me ballads --> Sabu-chan-sensei mengajariku nyanyian
Mengajari + aku: Mengajariku
Mengajari + dia: Mengajarinya
Mengajari + kamu: Mengajarimu
Ini tidak berlaku buat yang jamak.
Mengajari + kami: mengajari kami, dst
2. Tidak usah masukkan akhiran -san, -kun, dan semacamnya
3. SFX tidak perlu dikerjakan
4. Selalu cantumkan siapa JPN translatornya
5. Normalnya, kita menggunakan "Aku, kau, ia". Tapi kalau dalam suasana formal(berbicara dengan yang posisinya lebih tinggi atau lebih tua), gunakan "Saya, anda"
6. Selalu beri jarak antar halaman
7. Jangan pakai singkatan dalam translate, selalu gunakan kata yang lengkap
Tips dan saran:
1. Gunakan notepad, karena lebih ringan dan lebih cepat
2. Agar lebih mengerti situasi dalam script(yang ada di mangahelpers), gunakan hasil scanlation(yang ada di mangafox atau sejenisnya).
3. Pertama-tama, pahami dulu situasi dan apa yang dimaksud dalam percakapan, baru terjemahkan ke Bahasa Indonesia.
4. Tidak usah terpaku dengan kalimat di script inggris, carilah kalimat atau kata yang lebih cocok dalam situasi tersebut.
5. Baca lebih dulu 1 chapter itu, baru ditranslate.
6. Gunakan Google Translate hanya sebagai paduan atau kamus untuk vocab.
bolehku copy gk ke Preador Scan soal toturial diatas?
clodeon- Senior Agent
- Posts : 355
Join date : 2010-09-04
Age : 27
Location : Palangka Raya, Indonesia
Re: Salam Kenal
ok seep.. thanks theoTheHangedMan wrote:@clo: monggo. tapi credit ya
clodeon- Senior Agent
- Posts : 355
Join date : 2010-09-04
Age : 27
Location : Palangka Raya, Indonesia
Re: Salam Kenal
manga yg d bahas d forum ini ap aj gan?? sory oot
w1lly- Schooler
- Posts : 6
Join date : 2010-11-21
Re: Salam Kenal
w1lly, lain kali kalau ada pertanyaan postnya disini y http://forum.mangacode.com/comments-and-suggestions-f3/kritik-saran-dan-pertanyaan-t38.htm
Projek di Manga:Code:
-Bleach (projek utama)
-One Piece
-naruto
-Code Breaker
-Katekyo Hitman Reborn
-Liar Game
Projek di Manga:Code:
-Bleach (projek utama)
-One Piece
-naruto
-Code Breaker
-Katekyo Hitman Reborn
-Liar Game
Re: Salam Kenal
sory gan,,newbir blum hfal letak smua subforum nihw1lly, lain kali kalau ada pertanyaan postnya disini y http://forum.mangacode.com/comments-and-suggestions-f3/kritik-saran-dan-pertanyaan-t38.htm
w1lly- Schooler
- Posts : 6
Join date : 2010-11-21
Re: Salam Kenal
Nah, no problem. Namanya juga baru kokw1lly wrote:sory gan,,newbir blum hfal letak smua subforum nihw1lly, lain kali kalau ada pertanyaan postnya disini y http://forum.mangacode.com/comments-and-suggestions-f3/kritik-saran-dan-pertanyaan-t38.htm
Page 3 of 3 • 1, 2, 3
Page 3 of 3
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|