Search
chat
Latest topics
» Project Statusby EX-7 Tue Apr 02, 2019 11:10 am
» [GAME]Guess The Next Poster Part 11
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:09 pm
» [GAME] Films
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:07 pm
» [GAME] 3 kata Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:03 pm
» [GAME] Manga
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 1:02 pm
» Alphabet Game Part 10
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:58 pm
» Tebak Kutipan Film
by EX-7 Wed Dec 19, 2018 12:56 pm
» [GAME] Anime/Manga/Visual Novel Characters
by Gwilthyunman Wed Dec 12, 2018 11:10 am
» Disc_Crimson - Translator Test
by Disc_Crimson Tue Jun 19, 2018 1:27 pm
» Cleaner Test
by Vanguards Mon Apr 16, 2018 7:30 pm
Who is online?
In total there is 1 user online :: 0 Registered, 0 Hidden and 1 Guest None
Most users ever online was 270 on Mon Jul 26, 2021 7:24 pm
Muhammad Afif-Translator Test
2 posters
Page 1 of 1
Muhammad Afif-Translator Test
Username: Muhammad Afif
Posisi: Translator
E-Mail/Facebook/Twitter: afifm13@gmail.com
Pengalaman dalam dunia scanlation: Pernah menerjemahkan komik yang merupakan tugas kuliah.
Posisi: Translator
E-Mail/Facebook/Twitter: afifm13@gmail.com
Pengalaman dalam dunia scanlation: Pernah menerjemahkan komik yang merupakan tugas kuliah.
- Attachments
Muhammad Afif- Schooler
- Posts : 1
Join date : 2014-05-06
Re: Muhammad Afif-Translator Test
ya ampuuuun ini udah stengah bulanan ga da yang periksa
Halo afif... masih ada kan orangnya? Berikut hasil koreksi dari saya:
Overall, terjemahan kamu sudah bagus, flow-nya dapet, cuma ada beberapa kesalahan minor sperti typo error dan kesalahan berulang pada penggunaan imbuhan yang dipisah dengan kata dasar, seharusnya imbuhan disambung dengan kata dasar, yang dipisah dengan kata dasar adalah kata depan, jadi jangan tertukar antara imbuhan dengan kata depan... Dan satu lagi, jangan tertukar juga antara pengertian spring, winter dan summer lebih teliti lagi ya...
kalo masih ada orangnya, tolong terjemahin lagi satu chapter berikut:
http://reader.mangacode.com/read/kumo_no_mukou_yakusoku_no_basho/en/1/5/page/1
Halo afif... masih ada kan orangnya? Berikut hasil koreksi dari saya:
- koreksi:
00
> Ditengah keadaan tersebut, berdirilah sebuah tower besar, tempat yang dirindukan Hiroki, Takuya, dan Sayuri semenjak SMP.
> Di tengah keadaan tersebut, berdirilah sebuah menara besar, tempat yang dirindukan Hiroki, Takuya, dan Sayuri semenjak SMP.
01
JUDUL TIDAK DITULIS
ACT 4 SAYURI
02
- Aku tau kau merasa sakit atas kepergian Master.
- Aku tahu kau merasa sedih atas kepergian guru.
- Ngomong-ngomong, apa kau tidak ingin latihan?
- Tapi kau tetap akan latihan, kan?
06
- Ibu mu akan segera datang.
- Ibumu akan segera datang.
- Kelihatannya kau membawa barang yang sangat besar hari ini, benarkah?
- Kelihatannya kau membawa barang yang sangat besar ya hari ini?
07
- Ini adalah biola kakek.
- Ini biola kakek.
- Temanku meminjamkannya pada ku.
- Temanku meminjamkannya padaku.
10
- Boleh ku pinjam sebentar?
- Boleh kupinjam sebentar?
12
- Kau tidak menghafalnya dengan baik.
- Kau tidak mengingatnya dengan baik.
- Mungkin karena kau memulainya dimasa SMP.
- Mungkin karena kau memulainya sejak SMP.
- Apa ini cuma suatu kebetulan atau tidakkah kau tiba-tiba merasa mengantuk?
- Apa ini jarang terjadi atau kau tiba-tiba merasa mengantuk?
13
- Aku tahu seorang dokter yang bagus di Tokyo.
- Aku kenal seorang dokter yang bagus di Tokyo.
- Aku sarankan agar kau pergi menemuinya untuk pemeriksaan awal bulan ini...
- Kusarankan kau pergi ke sana pada awal bulan untuk diperiksa...
14
- Bukankah itu seperti izin dari air?
- Bukankah itu seperti air buah kesemek?
15
- Saat liburan musim panas, kau akan dipindahkan ke Tokyo.
- Saat liburan musim semi, kau akan dipindahkan ke Tokyo.
- Jika musim semi datang setelah musim panas.
- Jika musim semi datang setelah musim dingin.
- dan aku harus ujian tahun depan.
- dan aku akan diperiksa tahun depan.
16
- Yeah...
- Yah...
Overall, terjemahan kamu sudah bagus, flow-nya dapet, cuma ada beberapa kesalahan minor sperti typo error dan kesalahan berulang pada penggunaan imbuhan yang dipisah dengan kata dasar, seharusnya imbuhan disambung dengan kata dasar, yang dipisah dengan kata dasar adalah kata depan, jadi jangan tertukar antara imbuhan dengan kata depan... Dan satu lagi, jangan tertukar juga antara pengertian spring, winter dan summer lebih teliti lagi ya...
kalo masih ada orangnya, tolong terjemahin lagi satu chapter berikut:
http://reader.mangacode.com/read/kumo_no_mukou_yakusoku_no_basho/en/1/5/page/1
Similar topics
» Translator Test
» Translator Test Here
» Translator Test
» Translator Test :3 :3 :3
» Translator test
» Translator Test Here
» Translator Test
» Translator Test :3 :3 :3
» Translator test
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum